“假装”“嫁妆”大不同
一对新婚夫妻旅行度蜜月,妻子记下了与丈夫在火车上那些销魂的事儿。在火车的卧铺上,到了晚上等其他旅客都睡了后,丈夫钻到了妻子的被窝里,欲行云雨之事……对此,做妻子的在文章中写道:
既然已经是帅气老公的妻子了,我也不好再嫁妆矜持,慢慢地陶醉在了他的亲吻中……其中的“嫁妆”错了,正确的写法应该是“假装”。
嫁妆:女子出嫁时从娘家带到丈夫家去的衣被、家具及其他用品;假装:故意做出某种动作或姿态来掩饰真相。(《现代汉语词典》)对于丈夫的到来,做妻子的觉得不能故意做出一些动作来掩饰自己渴望与丈夫亲热的举动,而应大胆的去迎接丈夫的到来,所以,这里的“jiazhuang”,应该写成“假装”才对,这种行为与“女子出嫁时从娘家带到丈夫家去的衣被、家具及其他用品”毫不沾边,用“嫁妆”一词是驴唇不对马嘴。
联系客服