打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
I am good并不是我很好!3个看字面容易搞錯的英文

Jeff到硅谷出差和同事一道去餐厅吃饭,餐点一道一道上,差不多吃饱了,服务生走过来问 Can I get you anything else?(还需要什么吗?)

Jeff简单回答'No, thanks.'

服务生眼光移到他的外籍同事,外籍同事说了:Thanks. I'm good.

他觉得这回答很有意思,明明是婉拒,却让对方觉得舒服。但为什么他就不会这么说呢?

确实,这样的表达方式,很少出现在non-native speaker的身上,我们多半要就说'Yes, please.'不要就说'No, thank you.'它的难用是因为这句话和字面的意思不一样,只能在实际发生的情境里才能了解含意,而大部人也没有机会长期待在国外。

但真要学会也没有那么难,开始留心字面意思和真实含意不同的字词或句子,想像它们如何应用在实际对话场合。更深入地来看一些例子:

1.'I am good.'和'Good'完全相反

这句话表面意思是“我很好”,意思再延伸一层,就是“我现在这样就很好了,这样就够了”。例如你去逛街,服务员想帮你介绍新款式,你其实只是想看看,这时候说'I am good',别人知道你的意思,就不会打扰你了。或者打客服电话,服务人员回答了你的问题,最后会加一句:

(Is there) anything else I can help you with?(还有我可以帮忙的吗?)

如果我们没有什么其他问题,也同样可以说'I'm good.'(没有别的问题了。)

因为别人先前己经回答过你的问题,帮过忙了,这时说no太直接了,用一句'I am good.'表示你刚刚给资讯已经够了,也有感激之意。

'I am good.'和'I am fine.'相通,但如果只用fine或是good,意思就完全相反。

例如:Would you like a cup of hot tea? (要一杯热茶吗?)

你回答Good或fine,意思是代表同意,一杯热腾腾的茶马上就端上来了。但如果回答'I am good.'意思是“不用了”。差别很大。

2.You are telling me. 这还用你说吗?

这句话错解成“你正在告诉我”,就会愣在那儿以为别人话还没说完。它真正的意思是“我早就知道,不用你告诉我。这还用你说吗?”当你讲一件大家都知道的事,很熟的朋友就会这么回答:

A: May's in such a bad mood today.(May今天心情很差啊!)

B: You're telling me! Her boss chewed her out for being late.(那还用说吗,她迟到被老板骂了。)

3.Speak the same language. 我们想得一样

字面上的意思是说同一种语言,但引申为“有共同的想法、气味相投、我们想得是一样”的。例如:

When we got down to planning where to go on our trip, I was glad we spoke the same language.(我很高兴当我们决定行程的时候己经有共识。)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
地道英语口语:见面问候,How Are You怎么回答更地道?
如何用英语口语回答别人的寒暄
2018人教版初一英语入门级别练习题,
小学三年级新起点英语下册重要句子
打招呼的英文说法,够用一辈子的啦
外国人很少说Fine,thank you,and you?快改掉老套的说法!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服