∞《黑夜史》,1977
Historia De La Noche
外乡人的米隆加
这故事无独有偶,
这故事千篇一律;
布宜诺斯艾利斯
和东部平原都在讲。
对立的总是两个人,
本地人和外乡人;
总是在傍晚。傍晚
长庚星正在闪耀。
彼此从未见过面
也不会再次相见;
所争的并非金银
或一个女人的垂青。
那外乡人听说
这一带有个勇士。
他前来看个究竟
在人群里将他寻找。
他向他客气讨教
不扬声也不威胁;
两人默契地走出去
以免打搅一屋子人。
此刻匕首已交锋,
此刻搏斗已难解,
此刻倒下了一个人
死去而不发一声。
这傍晚他们才见面。
他们不会再相见。
驱策之物并非贪欲
或一个女人的爱情。
再敏捷也没有用,
再强壮也没有用;
死的永远是那个
跑过来寻死的人。
就为了那份证明
那些人度过了一生;
已然消逝的是脸,
终将消逝的是名。
Milonga Del Forastero Carmen Linares - Flamenco es... Carmen Linares
Carmen Linares 演唱的外乡人的米隆加
此刻匕首已交锋,
此刻搏斗已难解,
此刻倒下了一个人
死去而不发一声。
——博尔赫斯|陈东飚 译
— Reading and Rereading —
??
Milonga del Forastero
La historia corre pareja,
La historia siempre es igual;
La cuentan en Buenos Aires
Y en la campa?a oriental.
Siempre son dos los que tallan,
Un propio y un forastero;
Siempre es de tarde. En la tarde
Está luciendo el lucero.
Nunca se han visto la cara,
No se volverán a ver;
No se disputan haberes
Ni el favor de una mujer.
Al forastero le han dicho
Que en el pago hay un valiente.
Para probarlo ha venido
Y lo busca entre la gente.
Lo convida de buen modo,
No alza la voz ni amenaza;
Se entienden y van saliendo
Para no ofender la casa.
Ya se cruzan los pu?ales,
Ya se enredó la madeja,
Ya quedó tendido un hombre
Que muere y que no se queja.
Sólo esa tarde se vieron.
No se volverán a ver;
No los movió la codicia
Ni el amor de una mujer.
No vale ser el más diestro,
No vale ser el más fuerte;
Siempre el que muere es aquel
Que vino a buscar la muerte.
Para esa prueba vivieron
Toda su vida esos hombres;
Ya se han borrado las caras,
Ya se borrarán los nombres.
borgestodoelanio.blogspot.com
陈东飚Copy Machine
题图:博尔赫斯和儿玉,西西里岛,1984
Ferdinando Scianna / Magnum
关于博尔赫斯的一切
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。