1.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?Учиться и время от времени повторять изученное, разве это не приятно?Встретить друга, прибывшего издалека, разве это не радостно?Человек остается в неизвестности и не испытывает обиды, разве это не благородный муж?У трех идущих обязательно есть чему поучиться.3.吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?Я ежедневно проверяю себя в трех отношениях: преданно ли служу людям, искренен ли в отношениях с друзьями, повторяю ли заповеди учителя?Учиться и не размышлять — напрасно терять время, размышлять и не учиться — губительно.Зная что?либо, считай, что знаешь; не зная, считай, что не знаешь, — это мудрость.Тот, кто, повторяя старое, узнает новое, может быть наставником людей.Если утром познаешь правильный путь, вечером можно умереть.Благородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду.Когда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки.Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определенном месте.Он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим.Все течет так же, как вода. Время бежит не останавливаясь.Мудрый не испытывает сомнений, человеколюбивый не испытывает печали, смелый не испытывает страха.Не делай людям того, чего не желаешь себе.Не печалюсь, что люди меня не знают, а печалюсь, что не обладаю способностями.Мастер, желающий хорошо сделать свое дело, должен прежде наточить свои инструменты.Человек, который не думает о том, что может случиться в будущем, обязательно вскоре столкнется с горестями.Когда нет желания заниматься малыми делами, это вредит большим замыслам.Углублять знания, закалять волю, пытливо расспрашивать, всесторонне обдумывать — все это основа человеколюбия.Если от службы остается свободное время, то посвящай его учебе. А если от учебы остается свободное время, то посвящай его службе.Если ты не на службе, нечего думать о государственных делах.Учиться без пресыщения, просвещать без устали.