打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【BBC英语】谈论衣着的重要性


Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob...


大家好,欢迎来到BBC 6分钟英语节目。我是罗伯。

and I'm Will. Hello.

我是威尔,各位好。

Hi there, Will. I have to say, I like that shirt you're wearing today.

你好啊威尔。我得说,我喜欢你今天穿的这件衬衫。

I haven't seen that one before.

我之前没见到过这件衣服。

Yes, I got it at the weekend.

我周末刚买的。

But, to be honest, I don't give my clothes much thought.

坦白讲,我买衣服从来不考虑那么多。

I just throw on the first thing I see.

第一眼看上就买下它。

What about you?

你呢?

Well, I try to look presentable.

我会选择那些好看的衣服。

I wouldn't want to appear too scruffy.

我不想别人看上去一身邋遢。

Clothes say an awful lot about us, don't they Will?

从衣着可以了解一个人的很多,是不是这样,威尔?

A lot depends on the job you do.

这取决于你从事什么样的工作。

In a bank, you're supposed to look pretty smart all the time.

在银行,你需要看起来一直非常干练。

But if you work for a design company, say, a suit would look out of place-that means unsuitable.

但是如果你在一家设计公司供职,一身西装就有些不搭配,这个词的意思是不合适。

谈论着装问题.jpg


People in the creative industries tend to dress down-that means dress casually-you know jeans and t-shirts.


创意行业工作的人更倾向于穿便装,意思是穿着随意,比如牛仔裤配T恤的组合。

Yes. Then there's the whole question of what to wear to an interview.

还有一个很重要的环节是面试时的着装。

I reckon if you put on something smart you can't go far wrong.

我觉得穿着干练去应聘永远不会有错。

Yes. But the meaning of clothes goes far deeper than what you should or shouldn't wear in the workplace, Will.

的确如此,但着装的意义远远不止工作时该穿什么,不该穿什么。

It can really influence what people think of us.

它会真的影响人们对我们的观点及看法。

Now, rightly or wrongly, they can make snap judgements-or quick decisions-about us.

现在,不管对错,人们可以通过着装对我们作出简单快速的评价。

Yes, you're right. It's a cultural issue.

是的,你说的对。这是文化问题。

It's about how we see ourselves, too.

这也关乎我们如何看待自己。

Now, take the sari.

现在,我们以纱丽为例。

It's been around for centuries and is still the main form of dress for millions of women in the Indian subcontinent.

几个世纪以来它一直而且仍然是印度次大陆几百万女性的主要着装。

That's that very long garment with all those amazing colours and designs, isn't it?

它是一款长袍的名称,色彩艳丽而且设计令人惊叹。

It always looks so elegant.

而且看上去总是那么高雅。

Yes, it does.

确实如此。

So Will, can you answer this question:

那么威尔,你能回答一下今天的问题吗?

what is the maximum length of a sari?

最长纱丽能达到多少米?

Is it ...a) 12 metresb) 9 metresor c) 7 metres

a) 12米b) 9 米还是c) 7 米

Surely it can't be 12 metres long!

肯定不会有12米长!

I'm going to say 9 metres.

我选9米。

Okay. Well, we'll find out if you're right or wrong later on.

好的,节目的最后我们会为你揭晓正确答案,看看你是否答对。

But now let's listen to Dr Shahidha Bari talking about the sari.

现在我们来听听萨西迪巴里博士的看法。

She uses a word that means 'covered'.

她使用了一个词来来代表“覆盖着的”。

Can you hear what it is?

你能听出来是什么吗?

Saris encircle the waist, are often pleated and then swept across the upper body with folds and fabric draped over the shoulder or veiling the head.

纱丽围裹在腰间,往往多褶皱,通常将末端下摆搭在肩上,也可用作遮挡面部的面纱。

There are more than 80 different ways of wearing a sari and they've been worn in the Indian subcontinent since the first millennium.

纱丽有80多种不同的穿法而且自公元一千年就在印度次大陆兴起。

It's a garment woven into the histories of the countries from which it comes.

这种服装已彻底融入印度的历史当中。

So draped means 'covered'.

因此draped一词是覆盖的意思。

Then she used the word garment.

而且她还使用了“garment”一词。

That's another word for a piece of clothing.

这也是另一种用来表达衣服的说法。

And then she said there are 80 ways of wearing a sari, Rob. Amazing!

随后她又提及纱丽有80多种穿法。真的很神奇啊,罗伯!

It is, isn't it?

是不是呢?

Some Asian women in the West wear saris just for ceremonial occasions-that means special events like weddings.

一些亚洲女性在西方穿纱丽是为了出席典礼等场合,比如婚礼等特殊庆典场合。

I suppose, in a sense, it's not that practical for day-to-day use.

我认为从某种意义上,它已经不适用于日常着装。

But it certainly makes a beautiful splash of colour-or a display of colour - when they do wear it.

但是穿上它的确能为女性增添一抹艳丽动人的色彩。

What she said has got me thinking about English traditional dress.

她所说的让我想到英国的传统服饰。

And, to be honest, Rob, I can't recall anything off the top of my head.

而且罗伯,老实说,我一时还真想不起来。

Off the top of your head, Will?

你头顶上,威尔?

That's because you're not wearing a hat.

那是因为你没戴帽子。

Don't be ridiculous, Rob.Off the top of my head.

别调侃我了,罗伯。

It's an idiom and it means I can't think of anything immediately.

这个俚语的意思是指不能立马想起某件事。

Yes, Will. I do know that actually.

好吧,威尔。我当然知道。

It was my attempt at a joke.

只是想适时开个玩笑。

But you're right:

但是你说得对,

the British dress sense has become a bit samey (it looks the same)- apart from the fashion industry, which is highly regarded throughout the world.

英国的穿衣品味有点给人千篇一律的感觉,除了一直受到世界盛赞的英国时尚产业。

Well, you wouldn't catch me wearing most of the men's gear you see on the catwalk.

恩,你不会看见我穿着T台模特那样的衣服去上班。

But, seriously, Will, clothes are undoubtedly an important business.

但言归正传,衣着是非常重要的。

Let's listen to Dr Shahidha Bari again as she reflects on her mother's use of the sari.

我们接下来来听听萨西迪巴里回忆起母亲穿纱丽的看法。

And yet the sari makes me feel safe too because I associate it with her body and the world she made for me.

纱丽也带给我安全感,它让我想起妈妈的音容笑貌,还有以及她展现给我的世界。

And now, as I struggle to keep hold of the sari, the rituals and the memories around it, I fear losing the world it signifies-and her, too.

而现在我尽力想要留存对纱丽相关礼仪的记忆,我害怕失去纱丽所象征的世界,还有我的妈妈。

She talked about the way she struggles-that means she finds it difficult-to make the sari important in her life.

她讲到尽力想要使纱丽成为生活的重要组成部分非常难。

And she uses the word signifies, which means giving the meaning of something.

而且她使用“象征”一词表示赋予某件事意义。

The sari obviously has an emotional attachment for her.

纱丽对她来说显然是一种感情上的寄托。

And when you think just how much money people spend on clothes, it shows how vital it is.

而你只要想想人们在衣着上的花费,就知道它有多重要了。

And let's not forgetting football shirts, Will.

接下来我们可不能忘记足球队友的比赛队服。

Fans want to be seen in their team's latest shirt design, don't they?

粉丝们总嚷嚷着想要看他们钟爱球队的最新队服设计。

I know I do.

我就是这样。

By the way, what team do you support, Rob?

顺便问一句,你支持哪支球队?

Ah, well, it's Chelsea, of course.

当然是切尔西了。

Come on, you Blues. What about you, Will?

布鲁斯,加油!那你呢威尔?

Tottenham Hotspur.

托特纳姆热刺。

Never mind, someone has to.

好吧,各有所爱。

Now, remember at the beginning of the show I asked you:

现在,还记得节目开始问过你的问题吗?

what is the maximum length of a sari?

最长纱丽能达到多少米?

Is it ...a) 12 metresb) 9 metresor c) 7 metres?

a) 12 米b) 9 米还是c) 7 米?

Yes. And I said 9 metres.

当然,我选的是9米。

Well, you know your saris well because that is the right answer.

你很了解纱丽,正确答案就是9米。

Well done!

干的好!

Now, before we go, it's time to remind ourselves of some of the vocabulary that we've heard today. Will.

本期节目结束前,我们再来回顾下今天的单词吧。

scruffy

不整洁的

out of place

不相称的

dress down

便服

make snap judgements

做出快速评价

draped

覆盖

garment

服饰

ceremonial occasions

仪式

splash of colour

色彩明丽

off the top of my head

一时想不起来

struggle

尽力

signifies

象征

Thank you, Will.

谢谢你,威尔。

Well, that's the end of today's 6 Minute English.

今天的BBC 6分钟英语就到这里。

You can listen to more programmes on our website at bbclearningenglish.com.

登陆网站bbclearningenglish.com.可以浏览更多节目。

Please join us again soon.

我们下次再见!

Bye.

再见。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
有关衣着的英语口语表达
常用的特殊疑问句
日常英语: 有关衣着的口语表达 (中英对照) ZT
实用口语:有关衣着的英语表达
实用英语口语 | 谈论衣着
实用生活口语:有关衣着的英语表达
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服