打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
世界上流传最久远的歌谣被译成诗经版,太美了!



《Scarborough Fair》(斯卡布罗集市),是一首古老的英国民歌。表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。有人把歌词翻译成了诗经版,简直太美了!


 斯卡布罗集市(莎拉版)



莎拉·布莱曼的歌声充盈着飘逸的空气感,为我们营造出无边无际的空间幻觉,宛如天籁。由她演绎的这首歌,把所有的she换成he,变成了一个女子对爱情的低吟泣诉,里面有迷惘和了无根基的心绪,凄婉而哀艳。


 斯卡布罗集市(吟唱版)



这个吟唱版曲子选自卡洛儿《一尘不染》。卡洛儿的吟唱令人心旷神怡。让每一串动人的音符编织成羽翼,带走在心灵沉积已久的都市尘埃。


《斯卡布罗集市》歌词


您去过斯卡布罗集市吗?

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

代我向那儿的一位姑娘问好

她曾经是我的爱人。


叫她替我做件麻布衣衫

(绿林深处山刚旁)

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

上面不用缝口,也不用针线

(大山是山之子的地毯和床单)

她就会是我真正的爱人。

(熟睡中不觉号角声声呼唤)


叫她替我找一块地

(从小山旁几片小草叶上)

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

就在咸水和大海之间

(士兵擦拭着他的枪)

她就会是我真正的爱人。


叫她用一把皮镰收割

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(将军们命令麾下的士兵杀戮)

将收割的石楠扎成一束

(为一个早已遗忘的理由而战)

她就会是我真正的爱人。


诗经版


Are you going to Scarborough Fair?

问尔所之,是否如适。

Parsely sage rosemary and thyme.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。

Remember me to one who lives there.

彼方淑女,凭君寄辞。

She once was a true love of mine.

伊人曾在,与我相知。

Tell her to make me a cambric shirt.

嘱彼佳人,备我衣缁。

Parsely sage rosemary and thyme.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。

Without no seams nor needle work.

勿用针砧,无隙无疵。

Then she will be a true love of mine.

伊人何在,慰我相思。

On the side of hill in the deep forest green,

彼山之阴,深林荒址。

Tracing of sparrow on snow crested brown.

冬寻毡毯,老雀燕子。

Blankets and bed clothers the child of mountain

雪覆四野,高山迟滞。

Sleeps unaware of the clarion call.

眠而不觉,寒笳清嘶。

Tell her to find me an acre of land.

嘱彼佳人,营我家室。

Parsely sage rosemary and thyme.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。

Between the salt water and the sea strand,

良田所修,大海之坻。

Then she will be a true love of mine.

伊人应在,任我相视。

On the side of hill a sprinkling of leaves

彼山之阴,叶疏苔蚀。

Washes the grave with slivery tears.

涤我孤冢,珠泪渐渍。

A soldier cleans and polishes a gun.

惜我长剑,日日拂拭。

Sleeps unaware of the clarion call.

寂而不觉,寒笳长嘶。

Tell her to reap it with a sickle of leather.

嘱彼佳人,收我秋实。

Parsely sage rosemary and thyme.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。

And gather it all in a bunch of heather.

敛之集之,勿弃勿失。

Then she will be a ture love of mine.

伊人犹在,唯我相誓。

War bellows blazing in scarlet battalions.

烽火印啸,浴血之师。

Generals order their soldiers to kill

将帅有令,勤王之事。

And to fight for a cause they have long ago forgotten.

争斗缘何,久忘其旨。

Sleeps unaware of the clarion call.

痴而不觉,寒笳悲嘶。


请置顶“笨鸟文摘”,不错过任何一篇精彩内容。


推荐:笨鸟读书

没有谁是一座孤岛,每本书都是一个世界。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
诗经体的《斯卡布罗集市》
Scarborough Fair 《斯卡布罗集市》
《毕业生》之《斯卡布罗集市》与《寂静之声》
忙中欣赏《相知、相依、相伴、相守。。。》
零基础英文歌曲教程《斯卡布罗集市》,及歌词解析
斯卡布罗集市(口哨版) - 烟雨蒙蒙的日志 - 网易博客
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服