打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
猴年学习与猴有关的英文短语


英语口语

此生能遇见你,已然

幸福得一塌糊涂


Jimmy's Note


吉米老师前言:今年是猴年。在中国,猴子多被视为聪明伶俐的动物。因为有了《西游记》的长久影响,人们看到猴子总是难免会想起神通广大的齐天大圣。而在英语中,monkey则多与搞怪、模仿、闲散的形象有关。本着文化互通的精神,我们今天就为大家介绍中文和英文中与猴子相关的一些短语表达,个中的文化内涵,留给大家自己体会吧。


与猴有关的英文短语


Monkey Idioms in English 
英语中与猴子相关的短语表达

 

>Make a monkey out of (someone) 
让某人出丑、难堪

He made a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend.
他当着我女朋友的面辱骂我,让我很难堪。

 

>Monkey around with somebody or something 
瞎捣鼓,闲晃

You must stop monkeying around with that old computer if you want to finish the work on time.
你要是想按时完成工作就别捣鼓那台旧电脑了。

 

>Monkey business 
非法活动,骗人的把戏

You must stop the monkey business if you dont want to getinto trouble.
你要是不想惹麻烦,就不要干那些非法的事。

 

>A monkey on one's back 
阻止某人成功的严重问题,历史问题

He was afraid that his past would always be a monkey on his back.
他担心他过去的问题将会永远成为他的包袱。

 

>Monkey see, monkey do 
有样学样

It is a case of monkey see, monkey do. She does everything that her cousin does.
她就是东施效颦,她表姐做什么,她就做什么。

 

>More fun than a barrel of monkeys 
非常有趣

He is quite popular with his friends because he is more fun than a barrel of monkeys.
他在朋友当中很有欢迎,因为他是个特别有趣的人。

 

>Well, I'll be a monkey's uncle.
表示特别惊讶,不敢相信

Well, I'll be a monkey's uncle. I  never thought Bill would remarry.
天啊!我从来都没想过比尔会再婚。

 

>Monkey suit
制服,礼服

I hate going to weddings and wearing a monkey suit.
我很讨厌参加婚礼,也讨厌穿礼服。

 

 

中文里有关猴子的短语表达英译 
Monkey Idioms in Chinese

 

>杀鸡骇猴 
Beat the dog before the lion

杀鸡骇猴本意是杀鸡给猴子看。比喻用惩罚一个人的办法来警告别的人。          

 

>猴年马月 
Donkey's years

猴年马月是一个民间谚语,指期盼的某件事情遥遥无期,要等很长很长的时间。

据说,这里的years其实是来自ears,因为驴的耳朵长,所以dankey's ears就指代很长时间,后来演变成dankey's years意思不变,也是因为驴的寿命普遍较长。

我猴年马月才能买上房啊!
It will be donkey's years before I can afford a house of my own.

 

>沐猴而冠
A monkey with a hat on

沐猴,指猕猴。猴子戴帽子,比喻外表装得像个人物,却是人面兽心。也常用以讥讽依附权贵窃取名位之人。

自从他上任后,他身边那些小人也一个个沐猴而冠,成了主管。
Since he took office, those flunkies were all promoted to head of section, just like monkeys with hats on.

 

>树倒猢狲散
Rats leave a sinking ship

树一倒,依附在树上的猴子一哄而散。比喻为首的人一下台,依附他的人也即随之而散。

 

>山中无老虎,猴子称大王
When the cat is away, the mice will play; Among the blind, the one-eyed man isthe king.

食物链顶端的大王不在,处于次级的猴子们就开始发号施令了。

 

>五马六猴
Undisciplined person

形容不守规矩、不受管束的人。

我们要对这些五马六猴严加管理。
We shoule be very strict with these undisciplined people.

从上面这几个中文短语的英语表述中,我们可以看到,虽然两种语言中使用的动物不同,但表达的意思却是极其相近的。如果为了文字一一对应而强行把Beat the dog before the lion译为“狮子面前打狗”,就会让中文读者有些摸不着头脑了。由此可见,在翻译时找到双方语言中对等的恰当表达非常重要。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
9个与猴子有关的英语短语及其喻义
小学英语口语朗读每天跟读2021.3.17《Monkeys》
猴年来了!和“猴子”有关的英语短语你都会说吗?
与猴年有关的英文俚语
英语口语及听力:1000个最常用的英语短语,一遍中文,两遍英文
【绘本】Five little monkeys sitting in a tree
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服