打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'That's OK'居然有“不同意”的意思!跌眼镜了吧?

有些人说中文时能一下明白对方话里的引申含义,而说英文的时候就总不知道对方话里有话。


1That’s OK.


原意是:好的。但也等同于“I’m fine”,也就是“我很好,不用麻烦了”的意思,也就是“不用了”,和“OK”是完全相反的意思。


That's OK. I don't need anything to drink. Thank you for asking.

我很好,不想喝什么东西了,谢谢你的询问。

 

2Big deal.


原意是:大交易;了不起的大事。但在口语上却用来做反语,意为“没什么了不起”。


I was laid off this morning, but I got a new job in the afternoon. So, big deal!

我早上被辞退,但下午就找到了新工作,所以,没什么大不了的。

 

3I almost agree.


当主管说她“I almost agree”的时候,不是说她“快同意了”,而是“她还不能同意”。


I almost agree to postpone handing in the proposal; I know the client will not allow us to do so.

我不能同意延后呈交提案,因为我知道客户不允许我们这么做。

 

4Why bother?


虽然有why这个字,但这个问句并不想问原因,而是间接告诉你“不用麻烦,不要多此一举”,等同于don't bother.


Why bother? I don’t have that much time.

别麻烦了,我没有那么多时间。

 

5What’s it to you?


这句话不是在问“给你的是什么”,而是问你“你为什么在乎”,语气强烈一点就是在教训对方“不关你的事”!


“Didn’t you call Mary today?”

你今天没有打电话给玛丽么?

“What’s it to you?”

关你什么事。

 

6You eat with that mouth?


这句话攻击性极强,通常是在别人对你口出恶言的时候你予以回敬的。

When Daniel yelled at me, I just replied, “You eat with that mouth?” And he immediately kept his mouth shut.


Daniel对我鬼吼时,我只回他说,“你用这张嘴吃饭么”,然后他就立刻闭嘴了。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【英语口语】真的不是所有”ok“都表”同意“啊
''''Interesting''''居然是“呵呵”的意思?!
每天一句口语练习:Why don't you agree?
教授对你说That''s quite good,你以为是在夸你?太天真…...
“I almost agree”到底是同意,还是不同意呢?
当外国教授说“I almost agree”,能听懂的都是老留学生了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服