打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
如何预防冠状病毒

冠状病毒是冠状病毒科下的一大类病毒,可能给人类和动物带来一些列疾病。它会通过哪些方式传播?感染后的主要症状是什么?医院目前有哪些治疗手段?为了预防冠状病毒,你需要特别注意什么?

▲ 高清视频点击最底部“阅读原文”

Corona viruses are large family of viruses to which mers-cov belongs and may cause a range of illnesses to humans and animals from the common cold to severe acute respiratory infection.

冠状病毒是冠状病毒科下的一大类病毒,可能给人类和动物带来一些列疾病,从普通感冒到严重急性呼吸道感染。

★★★ corona  n.冠状物

★ virus  n.病毒

★★★ mers-cov  冠状病毒

★ severe  a.严重的

★ acute  a.急性的

★★★ respiratory  a.呼吸的

★ infection  n.感染

The means of transmission is not yet fully understood, but some evidences indicate the following: droplets from the patient during sneezing or coughing, touching the patient’s stuff or services and objects contaminated with the virus, direct contact with the infected person, the possibility of transmission from infected animals.

传播方式还没有被完全了解,但一些证据表明有以下可能:病人打喷嚏或咳嗽时的飞沫,接触病人的东西、服务和被病毒污染过的物品,直接接触感染者,感染动物传播的可能性。

★ transmission  n.传播

★★★ droplet  n.液滴

★ sneeze  vi.打喷嚏

★ cough  vi.咳嗽

★★ contaminate  vt.污染

★ virus  n.病毒

★ contact  n.接触

★ infected  a.受感染的

The main signs and symptoms for corona infection are fever, cough, sore throat, shortness of breath and in some cases diarrhea and vomiting. Some cases with low immunity may develop renal or respiratory failure and even death.

感染的主要症状和体征是发热、咳嗽、喉咙痛、气短,在某些情况下,腹泻与呕吐。有些免疫力低下的病人可能会发生肾衰竭或呼吸衰竭,甚至死亡。

★ symptom  n.症状

★ infection  n.感染

★ fever  n.发烧

★ cough  n.咳嗽

★ sore throat  喉咙痛

★ shortness of breath  气短

★★★ diarrhea  n.腹泻

★★★ vomit  v.呕吐

★★ immunity  n.免疫力

★★★ renal failure  肾衰竭

★★★ respiratory failure  呼吸衰竭

Patients are provided with the support of treatment based on the patient’s clinical condition, which might include: antipyretics, fluids, oxygen, antibiotics, and others. Vaccine is in the research phase so far.

根据病人的临床情况为病人提供治疗支持,其中可能包括:退烧药、输液、吸氧、抗生素和其它手段。疫苗目前还处于研究阶段。

★ clinical  a.临床的

★★★ antipyretic  n.退烧药

★ fluid  n.液体

★★★ antibiotic  n.抗生素

★★★ vaccine  n.疫苗

★ phase  n.阶段

Wash your hands well and continually with water and soap or other disinfectants, especially after coughing, sneezing, and using toilets.

勤洗手,用清水、肥皂或其它消毒剂,尤其是在咳嗽、打喷嚏和上厕所之后。

★ continually  ad.频繁地

★★★ disinfectant  n.消毒剂

★ cough  vi.咳嗽

★ sneeze  vi.打喷嚏

Use a handkerchief when coughing or sneezing and cover your mouth and nose with that, then get rid of the handkerchief in a waste basket.

咳嗽或打喷嚏时用手帕捂住你的嘴和鼻子,然后把手帕丢进垃圾桶。

★ handkerchief  n.手帕

★ cough  vi.咳嗽

★ sneeze  vi.打喷嚏

★ get rid of  丢弃

Put on face masks if you’re sick, visiting sick patients or when traveling to crowded places.

戴上口罩,如果你生病了、去探望病人或者去拥挤的地方旅行。

★ face mask  口罩

People infected with diabetes, renal failure, chronic lung disease, and mineral deficiency should avoid contact with camels. Camel farm and slaughterhouse workers should have facial protection and frequent hand washing after touching animals, especially caps.

患有糖尿病、肾衰竭、慢性肺病和矿物质缺乏的人应避免与骆驼接触,骆驼养殖场和屠宰场的工作人员接触动物后,应注意保护面部,并经常洗手,特别是戴上帽子。

★ infected  a.感染的

★★ diabetes  n.糖尿病

★★★ renal failure  肾衰竭

★★ chronic  a.慢性的

★ mineral  n.矿物质

★★ deficiency  n.缺乏

★★★ slaughterhouse  n.屠宰场

★ facial  a.面部的

注:一星词汇为四级难度,二星词汇为六级、考研难度,三星词汇为雅思、托福及以上难度,大家根据自己的考试要求选择性学习。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
重症医学主要大型研究统览
Progressive type II respiratory failure
最實用的防疫文章
病毒風寒論: 新冠病毒的治療(8b)
《有言有味说单词》(四十二讲)实现目标的过程
CDC关于新型冠状病毒的最新临床指南
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服