打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英文熟词生义(一)

不知道你有没有这种感觉,一个句子明明所有单词都认识,可句子就是读不懂。究其原因,很大程度上是对“熟词”的一词多义不熟悉。熟练掌握常见词的各种用法对英文学习事半功倍。

本期微专栏选了一个熟词生义的例子。

经济学人最近一期关于中国的special report 上有一个句子

'foot the bill' 表示 'to pay for something, especially something expensive that you do not want to pay for.'

'foot' 除了平时常见的表示脚的意思外,还有表示 'to pay an amount of money'的意思,常见搭配为foot the bill/cost/expenses

e.g. They refused to foot the cost of the wedding.

It was a business lunch, so the company isfooting the bill.


常见的熟词还有coin,cold,cross,hold,gather,corner ,egg,screen,tax等,建议查词典充分掌握用法。


此外这次的special report深入介绍了中国城镇化将会带来的巨大影响,推荐完整阅读(点击页尾的“阅读原文”)。




欢迎分享和投稿,欢迎提出您的批评建议及阅读心得体会

微信公众号:read_the_economist


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
表示买单除了 pay,还有一个更意思的表达方式
长难句解析(11)
【今日句子】什么?Foot the bill难道是把账单踩在脚底下?
“请客”怎么说?别告诉我是''I pay''!外国人才不这么说!
“请客”怎么说?别告诉我是'I pay'!外国人才不这么说!
英语阅读英译英:settle the bill
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服