知古鉴今
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
译写
译写
【神翻译原文】 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.
﹀
乡侬:还原乡村诗意
待到你我花甲,养群小鸡小鸭,
春日荡荡秋千,夏暑躲进瓜架。
联系客服