打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
翻译小姐姐没跟上,王毅外长:放着我来 (附:国外著名翻译学府名单)

论教科书版的霸气,中国外交部长王毅不怒自威,圈粉无数。

而论温柔有礼,王部长也绝对是个谦谦君子。

当地时间8月7日,王部长出席在菲律宾马尼拉举行的第七届东亚峰会外长会。

在记者采访环节,王部长的一些小细节让人大赞“暖男”。

在一场傍晚举行的吹风会上,记者们争先恐后要提问,,面对一拥而上的记者,翻译有点忙不过来,一旁的王部长表现得既耐心又体贴。

有位记者向王外长提了问题,然而因为现场太嘈杂,辛苦一天的翻译跟不上了:

王毅外就帮忙传话:

翻译立刻反应过来,继续有条不紊地进行翻译。

碰到一段又长又难的话时,王部长也时刻准备提示翻译小姐姐,还为她的小成功开心不已。

因为要赶行程,在回答了几个提问后,王部长还亲自用英文笑着跟大家解释:“There is no time,thank you so much~”

最后迈着小碎步离开。

一起来围观视频

虽然只是几个小手势和小表情,网友们却全都看在眼里,直呼被王部长暖到。

什么样的人才能进入外交部当高级翻译

看了上面的视频,是不是特别羡慕给王毅外长身边的翻译小姐姐?你是否打算朝着这个崇高的职业方向努力努力?

那我们就来看看要成为外交部的高级翻译,都得具备哪些条件。

首先,你得考对学校。从学历上看,高翻至少是硕士研究生起步。在国内高校中,北外、上外、外交学院、对外经贸大学等都设有高翻学院。这之中,最老资格的就属北外高翻学院了。

其次,你得经得住魔鬼训练。进入外交部翻译室,要通过严格筛选、疯狂练习、周密准备等严苛的淘汰式培训考验,才能正式走上工作岗位。

除非跟随领导出访,外交部翻译室的翻译们每天雷打不动的工作就是打开电视或收音机收听BBC、VOA、CNN等外媒,翻译们一边听新闻,一边还把里面的信息完整准确地复述或者翻译出来。

翻译们常常三个人一组,搭伴做交传练习,一个人念一段材料,另一个负责速记,最后一个负责翻译,然后角色互换。每天上午、下午不停地练习,慢慢地在实践中积累,翻译水平就会不断提高。

然后,身体和心理素质要过硬。口译员都有一个共同点,就是心理素质都超强。在翻译现场,经常出现一些突发情况,对译员的心理和应变能力是一种考验;不同口音,甚至是不太标准的发音,会让传译员面临输入障碍的同时,也增大输出的难度;有时还要对平常没有准备的专业词语或生僻词语进行紧急处理。所以,要想成为一名优秀的口译员,没有良好的身体和心理素质是绝对不行的。

还要有广博的学识。高翻需要有广博的学识,才能在不同文化的沟通过程起到桥梁作用。译员中间有这样一句话流传甚广:An interpreter should know something about everything and everything about something. 译者既要做各个领域的通才,又要做某个专业领域的专家。所以,翻译者的奋斗目标就是成为generalist的同时成为specialist。

想去美国读翻译专业,这几所学校比较好

美国院校对招收翻译专业的国际留学生,除了对学习成绩和签证的要求外,还会比较强调学生的性格和语言的基础。

如果想去美国学习翻译专业,有以下学校可供参考:

明德学院蒙特雷国际研究院

Middlebury Institute of International Studies at Monterey

专业设置:

Kent State University

肯特州立大学

肯特州立大学的翻译专业——应用语言研究IAL,隶属于文理学院的当代和经典语言研究系,是美国唯一一个从本科到博士均设有学位的综合性大学。为期两年的翻译学硕士排名更是位于全美前十。

纽约城市大学宾汉姆顿分校

SUNY Binghamton

学校翻译类专业为Translation Research and Instruction Program (TRIP),该专业成立于1971年,是美国翻译领域首个设立PhD学位的专业。因此,至今为止,该专业都非常注重博士生的培养,另外也有硕士学位和本科双学位,但不单独设立本科学位。

该专业的课程专注于翻译研究的历史和传统、比较文学、文化和后殖民地研究、哲学、教育学以及其他个性化的研究项目。

德州大学达拉斯分校

University of Texas, Dallas

德州大学达拉斯分校设有专门的翻译研究中心,从1980年开始,该研究中心就致力于支持各种学术研究及名著翻译工作,与世界各地作者、学者及出版商都有密切的联系。

学校的人文艺术和哲学专业设有硕士和博士学位,该学位不仅注重学生传统的翻译学习,同时,也为学生提供更多跨文化、跨学科的研究内容,丰富学生的专业背景知识。

纽约大学

New York University

纽约大学法学院设有专门的法英翻译硕士专业,除此之外NYU继续教育学院还设有专门的笔译口译课程。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
翻译小姐姐没跟上 王毅外长:放着我来
王毅外长体贴帮助翻译小姐姐,小细节暖心满分!
泰国外长表白王毅……喂!是男的也得先排下队啊~!
今天王毅外长说的都在这了!
上海高端口译人才告急 口译行当属高收入
杨幂捅破了法语界的天!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服