【原文】
民不畏死, 奈何以死懼之? 若使民恒畏死,而為奇者,吾得執而殺之,孰敢?恒有司殺者殺。夫代司殺者殺,是謂代大匠斫。夫代
大匠斫者,希有不傷其手矣。
【注解】
1、奈何:怎么。
2、惧之:使之害怕。
3、为奇:做不正的事。作恶。
4、吾 : 代指执法机关。
5、恒 :经常。司杀者:掌管刑法的人。
6、匠 :木匠,大匠: 指高级工匠。斫
(zhuo) 砍削。
7、 希 : 通 “稀”,少。伤其手 : 伤到自己的
手,比喻违背天理行事将自受其害。
【習讀】
老百姓到了不怕死的时候,怎么还能够用死来恐吓他们呢?如果有那些让老百姓常常怕得要死,而胡作非为十恶不赦的人,我抓住就把他们杀了,看谁还敢为非作歹?经常要有掌管刑法的人去执行刑律。如果不是掌管刑法的人去随意杀人,那就好比外行代替高明的木匠砍削木材。那些代替木匠砍削木材的人,很少
有不伤及到自己手的。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。