打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
答案!答案!(句子结构和成分的分析)

对 一个句子的结构构分析和翻译

叶霖般若(整理)

昨天请各位同学分析了下面的这个句子:不知道分析透彻了没有?

Many vistors find the fast pace at which American people move very troubling !


好让我们看看以下3个问题:

问题1: 请翻译此文(要求要通顺)

问题2: 句子的主干(主谓宾是谁?)

问题3: 分析此文的结构和句子成份(要求要详尽)

问题1翻译:很多游客发现美国人以快为节奏的行为处事和令人厌烦。

问题2:句子主干:

主语:Many vistors

谓语:find

宾语:the fast pace

很多同学错误的分析是:(把find 理解成“感到”了,理解成主系表结构了)

主语:Many vistors

谓语:find

表语:very troubling

为什么是错误的,不是主系表呢? 因为troubling是“令人厌恶”。而如果是主系表,则意思理解为“厌恶”。这个意思是不对的。

并且如果是主系表结构,那么the fast pace at which American people move 在句子中则无法做成分了。

翻译成:很多游客对于美国人处事的快节奏感到厌恶。(这个翻译不好)

所以句子主干是:

主语:Many vistors

谓语:find

宾语:the fast pace


问题3: 分析此文的结构和句子成份

此句中有个短语,是:at the fast pace(以这种快节奏...), 其中the fast pace at which American people move 中的the fast pace 是先行词, whice 是指代的是先行词。就如同:at (the fast pace)American people move

也就是American people move 作为定语修饰the fast pace 的!

那么最后的very troubling 就是宾语the fast pace 的宾语补足语,是对宾语的补充说明,即'这种快节奏“ 令人生厌!

我们把每个短句分析透彻了之后,就用颜色区分如下了:

Many vistors find the fast pace at which American people move) very troubling !

这个句子难就难在:

宾语the fast pace 既有一个定语,又有一个宾补!

它的定语是: which American people move

它的宾补是: very troubling

而还有一个难点的地方,由于at the fast pace 是一个短语,介词与关系代词的搭配也是一个难点。 比如:

This is the tree under which you can find some gold.( 此语法属于定语从句部分)


当我们掌握了以上句子的分析之后,彻底明白了之后,这个句子从此以后就可以伴随我们终生了, 我们就可以使用了!

例如:

1、群员发现校长以慢为节奏的学习很令人费解!

译文:A member of the group find the slow pace at which headmaster learn very perplexing.

( 注意此处用的宾补,肯定是形容词,但是必须体现处”令人,,,'的被动语态)

2、人们发现孙先生以快为节奏的思路很令人赞赏!

译文: People find the fast pace at which Mr sun thinking very admirable .

(注意此处不用:admiring--adj 赞赏的。 而用:admirable--adj 令人赞赏的)

感谢各位同学的收听,请比照自己昨天分析的情况,从中感悟英语知识的魅力! See you next time bye!




本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
名词性从句练习题
高中英语“陷阱题”
十年高考【2002-2011】英语分类汇编----名词性从句
定语从句专项讲解与训练
介词宾语在句子中是做什么用的?看完你就知道了!
非限定性定语从句关系词指和是否紧跟先行词的困惑
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服