《石鼓文》被历代书法家所重视,近代书法家吴昌硕、吴稚晖等人都是从石鼓文的临习中找到适合自己的风格面貌。然而不管是他们的临作,还是对于石鼓文的理解,对于我们来说都显得相对严肃和正式。下面书法屋为大家找了一段关于《石鼓文》其中一篇的译文,看看这生动的译文,再想想那些庄严肃穆的文字,是不是会感觉亲切了许多呢?
《猎碣第一》试译初稿
译者:王永光
我的车已打造的结结实实, 我的马也已养的强强壮壮; 我的华车已经装饰的很美很美, 我的肥马也已打扮的漂漂亮亮。 国君自然有众多的随从, 周围遍是旌旗猎猎飞扬。 母鹿公鹿足迹串串, 正是我狩猎追寻的对象。 把弓弦调整的有力一些, 调好弓等着叫它把命丧。 我用杖击打壮年的野牛, 它来势凶凶踏出敕敕巨响, 它踢起一片尘烟, 扑向车夫又扑我的侍卫儿郎。 母鹿公鹿吓的小步倒转, 哪敢上前大大退向一旁。 我用杖击打那些山鼠, 谁知它门东跑西窜狡滑异常。 唉,我只得用箭射野猪了。
下面来欣赏一下北宋拓制的中榷本《石鼓文》 (点击图片看更清晰)
联系客服