打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中国翻译思想的历史积淀与近年来翻译思想的诸种形态
“翻译思想”是研究和思考翻译问题而产生的有创意的思考与表达,需要在翻译研究与翻译理论中加以概括和提炼?“翻译思想史”属于“思想史”的范畴,与“翻译研究史”?“译学理论史”多有不同?中国翻译思想经历了三个时期的积淀:从道安到玄奘的400年是中国传统翻译思想史的奠基期;从严复到钱锺书的100年,是以解决“如何译”为中心的“泛方法论”时期;从1990年代至今的20多年间是翻译思想的活跃期,翻译研究实现了学科化之后又走向超学科化,翻译理论体系化并有了学派化的倾向,出现了许渊冲的“翻译创作”论?谢天振的“译介学”?王秉钦的“文化翻译学”?辜正坤的中西诗歌鉴赏与翻译的理论体系与理论模式?冯天瑜等的翻译语研究及“历史文化语义学”等诸种思想形态,使得翻译思想有了更多的产出?更多的建树?同时这30多年也是翻译思想史研究的“灯下暗”时期,需要努力加以确认和阐发?
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
思想:脆弱而博大
译见|以事件为中心构建翻译思想史
理解严复
侯外庐[中国历史学家、思想家]
《天符经》解要
中国设计思想史简论
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服