打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
​空也静 |立夏(双语诗选)

空也静双语诗选

文/空也静 译/倪庆行

1立夏

越削越尖的阳光

像一根刺挑破黎明

故乡拖泥带水

从春天的故事里走出

一阵风趁虚而入

偷吃了

枝头几枚青果

闪电撕破夜晚的脸皮

河水撑起一叶小船

私奔

Beginning of Summer

By WEI Yanlie

Like a spike becoming increasingly sharper with each cutting

The ray of sunshine pierces the dawn

My hometown has walked out of the story of spring sloppily

A gust of wind taking advantage of vulnerability

Steals some green fruits on the branch

Lightning rips the face of the night

The river props up a boat

For elopement

2可可西里

我的内心

有一大片撂荒的土地

从来都没有人能够抵达

牦牛驮着云朵

迁徙

阳光灼伤眺望的目光

寂寞比可可西里

还多出几里

The Hoh Xil

By WEI Yanlie

In my inner world

There is a vast expanse of uncultivated land

Which nobody has reached

Yaks migrate carrying a load of fleecy clouds

Sunlight has scorched the gazing  eyes

The Hoh Xil

Is still a few miles shy of the 

breadth of solitude

3时光

擦掉过去

擦掉庚子年

擦掉五月

擦掉昨天

能留下今天就够了

我从不过问时间

打探明天的事

时光终于完成构思的作品

把我弄成现在的样子

一个人打坐阳光下

像一尊稀泥捏成的塑像

面前

跪着自己的影子

Time

By WEI Yanlie

Erase the past

Erase the year of gengzi

Erase the month of May

Erase yesterday

Just let today stay

This is enough

I have never asked time to

find out what's going on tomorrow

Time has finally completed the work out of its conception

Making me what I am

Sitting alone in the sun

Like a statue made of clay

with my own shadow 

Kneeling in front

作者简介:

诗者:空也静,原名魏彦烈,青海省作协会员。诗发200多种纸刊,出版《格桑花开》《草原情歌》、《仰望昆仑》、《风舞经幡》、汉英双语诗集《轮回》等诗集多部。获昆仑文艺奖,唐蕃古道文学奖。诗观:快乐生活,安静写诗。

译者:柳溪清泉,原名倪庆行,山东农业大学外国语学院副教授。对诗歌情有独钟,诗歌译作散见于《海外英语》、《暮雪诗刊》、《英语通》及《中国诗歌网》、《译原》网络期刊。研究方向为语篇分析、汉英对比与翻译。座右铭:生有所为(To live is to function)。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《新京都文艺》作者:魏彦烈、倪庆行《空也静双语诗选》总179期③2019年179期③
双语诗选 ‖ 作者:空也静 译者:柳溪清泉
叶小松诗选|我有些意志消沉,我的手中再无诗歌
小海诗选
诗光年 · 11月28日 在伟大的诗歌中 有一种伟大的失败
湖北诗人||【肖笛诗选】
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服