打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
悉尼先驱报:澳洲每年向中国出口2亿3千4百万瓶葡萄酒

发布于2018年11月11日悉尼先驱晨报,原题:'A lot of thirsty people over there': Australia shipping 234 million bottles of wine a year to China。作者:Cara Waters(墨尔本 Fairfax 媒体编辑)

Chester Osborn has been selling wine in China for about 20 years but in the last year sales have soared 300 per cent.

澳洲双红五星酒庄黛伦堡的第四代庄主,切斯特-奥斯本在中国销售葡萄酒已有20年了,但去年2017年的销售额增长了300%。

(黛伦堡枯藤设拉子亮相澳洲葡萄酒管理局中国区2018年度奖项活动)

Osborn's family winery d'Arenberg exports about $4 million worth of wine a year into the country from its winery based in South Australia's McLaren Vale.

d'Arenberg, which turns over more than $40 million a year, joins a growing number of Australian wineries selling to China with export value hitting $1.05 billion earlier this year.

奥斯本家族的酒庄黛伦堡(d'Arenberg)从位于南澳大利亚麦克拉伦谷的产区,每年出口价值约400万美元的葡萄酒。2018年早期的数据显示,澳大利亚酒庄向中国出口的葡萄酒价值达到10.5亿美元,作为每年营业额超过4000万美元的黛伦堡酒庄,与越来越多的酒庄一起推动了澳洲葡萄酒的出口业务。

Chester Osborn is the chief executive of d'Arenberg which exports to China.

Wine Australia's figures show these sales were based on 19.5 million 9 litre cases - a 9 litre case is the measurement unit generally used in the industry and is the equivalent of 12 750ml bottles of wine, putting Australia's exports to China last year at 234 million bottles of wine.

Exports to China were equal in value to Australia’s next three most significant markets combined: $424 million to the United States, $384 million to the United Kingdom and $199 million to Canada.

(黄晓明受邀成为南澳州全球旅游形象大使,图为斥资1500万澳币打造的地标建筑:黛伦堡魔方)

澳大利亚葡萄酒的数据显示,这些销售数据的统计是基于19050万个9升的容器,(行业普遍使用的9升的计量单位,相当于12瓶750毫升的葡萄酒),这使得澳大利亚去年出口到中国的葡萄酒达到2.34亿瓶。对中国的出口额,与澳大利亚其他三个最重要的市场合计价值大致相等:美国4.24亿美元,英国3.84亿美元,加拿大1.99亿美元。

'There are a lot of thirsty people over there and Australia makes a lifestyle they really quite enjoy,' Osborn says. 'We are actively working the market and doing a lot of tastings and dinners there. It's a huge market and there are a lot of premium buyers out there.'

“那里有很多口渴的人,他们很享受澳大利亚的生活方式。”黛伦堡庄主奥斯本说:“我们积极地做市场工作,在那里做很多的品鉴活动和晚宴。这是一个巨大的市场,那里有很多优质的消费群体。”

(侍酒师大师吕杨于2018上海Prowine酒展主持澳洲设拉子大师班)

Strong end market

A Morgan Stanley report published last month highlighted the strong market in China for Australian wine exports.

The report focused on wine giant Treasury Wine Estates and found Australian export growth to China slowed in the September quarter to $949 million but Morgan Stanley said the drop appeared to be only temporary and reflected specific issues including stricter border controls.

In May, the winemaker reported delays to some of its shipments to China being cleared by customs authorities. It said it had been affected by new “verification requirements” in China that came into force in April and were holding up its shipments.

'The earlier Chinese New Year should drive an acceleration in December exports growth,' the report found.

强势的终端市场

上个月公布的摩根-斯坦利报告强调了中国葡萄酒出口的强劲市场。

报告重点关注了葡萄酒巨头财政部葡萄酒庄园,发现澳大利亚9月份对中国的出口增长放缓至9.49亿美元,但摩根士丹利表示,这一下降似乎只是暂时的,并反映了包括更严格的边境管制在内的具体问题。

今年5月,《酿酒师》报告了一些向中国运送的货物被海关当局清除的延误事件。该报告表示,它受到了4月份生效的中国新的“核实要求”的影响,并推迟了装运。

该报告同时发现:“中国早期的春节将推动十二月出口增长加速。”

(黛伦堡长腿叔叔歌海娜波特酒,澳洲十大最昂贵葡萄酒之一)

Low prices

The report found an increasing number of Australian wineries are exporting to China but when broken down by value the amount of more expensive wines being exported to China was still relatively small.

Australia shipped $71 million worth of wine last year priced at less than $2.49 a litre and more than $231 million worth of wine priced at $2.50 to $4.99 a litre, making it the most popular price point for Australian wine.

The wine exported by d'Arenberg to China is at the premium end of the market but Osborn is not surprised at the low price point of a lot of Australian wine exported to China.

'There always is, that's just normal, you look at any country in the world the average price is really quite low as most peoples income is,' he says. 'There are only 48 million Chinese drinking wine right now which is amazing because they drink quite a bit but there are 1.4 billion people there so the potential is huge.'

市场中的低价位区间

报告发现,越来越多的澳大利亚葡萄酒厂出口到中国,但是按价值来划分,出口到中国的昂贵葡萄酒的数量仍然相对较少。去年,澳大利亚出货了价值7100万美元的葡萄酒,价格低于每升2.49美元,成为澳大利亚葡萄酒最受欢迎的价格点。

(黛伦堡高端:遛猫--95%萨格兰帝诺5%神索,黛伦堡传承--91%设拉子3%胡珊3%玛珊3%维欧尼)

(澳洲稀有土壤计划,麦克拉伦谷绝佳风土的反映者,黛伦堡单一园系列)

黛伦堡酒庄出口到中国的葡萄酒处于高端市场,但奥斯本对许多出口到中国的澳大利亚葡萄酒的低价并不感到惊讶。

他说:“这很正常,你看世界上任何一个国家的平均价格都非常低,因为大多数人的收入都很低,中国现在只有4800万人喝葡萄酒,这令人惊讶,因为他们喝了很多酒,但是那里有14亿人口,所以潜力巨大。”

(黛伦堡旗舰:枯藤设拉子、科伯道赤霞珠,长期稳居兰顿分级榜杰出级与优秀级)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
我们会一直都在,你呢?
南澳不得不知的5大高逼格酒庄
澳洲五星级酒庄,兰顿分级常客,这个酒庄究竟有何来头?
国内外葡萄酒相关网站
澳洲这些20澳元以下红酒,竟然全部获得金奖!原来便宜的红酒,也能这么好喝...
葡萄牙葡萄酒和粉丝的一次欢聚
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服