打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
头条文章

合同翻译欣赏(二十四

建议阅读时间5min

每日一小段,合同翻译成长一大步,所谓天道酬勤,思者常新;博观约取,厚积薄发。

(一) 原文

1.Language
All notices, demands, requests, statements or other communications to be made or given by the Borrower hereunder shall be in the English language. Any documents other than financial statements required to be delivered pursuant to this Agreement which are not in the English language must be accompanied by a certified English translation thereof and in the event of any conflict between the original of the document and the English language translation thereof, the English language translation shall for all purposes be deemed to be the correct and controlling version.

2.Headings
The headings of the various sections and subsections hereof are for convenience of reference only, do not constitute a part hereof and shall not affect the nearing or construction of any provision hereof. 

(二) 译文

1. 语言
本协议项下所有借款人发出或接受的通知、要求、请求、声明或其他通信均应以英语书就。除财务报表外任何根据本协议需要交付的文件如果不是以英语书就,则必须附有该文件的经认可的英文译文。如果文本原件和英文译本不一致,则以英文译文为准

2. 标题
本协议不同条款的标题仅供查阅方便,不得构成本协议的一部分也不得影响其临近条款或该条款规定的解释。


节选自《英文合同导读》王辉著
(封面图片来源于网络)

【越分享,越快乐】

如果您有关于英语与法律方面更好的文章,并想与大家分享,请发到我们的专用投稿邮箱:tougaosongshi@126.com,我们将付费使用。

后记:祝大家天天开心!如果觉得小编写的东西对您有帮助或者可以帮助他人,请不吝转发吧!在此,先行谢过您的鼓励…另外,若您有法律、合同翻译需求,那就联系讼师咨询…“它”存在的意义,就是为了不让您失望。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语谚语的语言特征及翻译方法
英文合同的通用条款
没有母语环境,怎么培养你的英语思维?
Interwiew with Frank——by Eric
赠英语学习者的十句经典名言 - 赠英语学习者的十句经典名言[最新咨讯] - Hao360英语学习网,专业英语学习网站,在线英语学习工具,免费学习英语
Translate English to French with SDL FreeTranslati...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服