- Saturday-
对话框回复“早安”或者“morning",获取清晨元气满满的英文金句
“直男癌”这个词,是社会进步的象征。
倒退到古代,没有“大男子主义”,更没有“直男癌”这一说,因为这就是大家认为正常的事情。
最出名的直男癌 - 孔子:“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。” (注:“养”在这里是“相处”的意思)孔子那个时代,大家都是直男癌,只是他最出名。
宝宝去翻了一下维基百科,竟然收录了↓
而且就是“Straight Man Cancer”
straight adj. 直的(物理上,还有生理上的直都是,跟汉语一样)
cancer n. 癌症
现在我们扒一扒百科中所说的 male chauvinism 。
male 就是男性的
chauvinism K.K.['ʃovənɪzəm] 沙文主义
chauvinist K.K.['ʃovənɪs] 沙文主义者
拿破仑有一个手下Nicholas Chauvin (尼古拉斯·沙文)。
他由于获得军功章对拿破仑感恩戴德,对拿破仑以军事力量征服其他民族的政策盲目狂热崇拜,遂自以为优越而鄙视其他国家、民族。今亦用于指狂热自大,极端本位主义者。
简言之,沙文主义,指的是坚定地认为他或她的同类,通常是同样国籍的人,优于别人。
male chauvinism 就是“男性沙文主义”,认为男性要优越于男性之外的其他性别(其他性别通常就是指“女性”,不过,现在确实还有其他的)
外国一样存在这个现象,而且,他们说得还要狠一些,叫“沙猪”Male Chauvinist Pig.
“男性沙文主义猪”是20世纪60年代一些女权主义者使用的一个术语,用来指一些手握大权的男人(如雇主或教授),他们认为男人优于女人,并在言语和行动中丝毫不掩饰这种观点。
Pig“猪”是20世纪六七十年代的一些学生积极分子提到警察(Police)时使用的嘲笑字眼,后来扩大到有权力的人。
再看Urban Dictionary↓
“我的体育老师只让男孩子踢球。”
“因为他是个直男癌。”
可以看出,也可以只用chauvinist一个词来表示“直男癌”。
OK综上,直男癌的说法:
chauvinist
male chauvinist
male chauvinist pig
我们说的“straight man cancer”,等以后外国人都这样说了我儿再用吧。至少把最短的那个记住哦!
►编辑:Scott 英音美音可以同时切换,对语音有非常尖锐的耳朵和灵活的舌头,能从中国人的角度,教你怎么把英语说地道,可以用西班牙语进行一般交流。20岁做工程师,环绕地球三圈。个人公众号:ScottsEnglish
你有多久没有练习英语口语了?
熊叔纯正美音领读,每天带你跟读一句原著金句。
想不想跟着Scott学情景口语?
Scott纯正美语,带你玩转最实用、最地道,教科书上学不到的英语。
长按扫描,回复“520”加入口语群;
回复“521”获取Scott情景口语全集
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。