沙特海水淡化工业引发了毒盐水问题
thirst
n./v. 口渴;渴望
e.g.,
thirst for knowledge
byproduct
英文释义 1:A substance that is produced during the process of making something else.
英文释义 2:A thing that happens, often unexpectedly, as the result of something else.
slake
英文释义:to satisfy a feeling of being thirsty or of wanting something
lace
v. 带有,掺有
英文释义:together with
risk doing sth.
有着怎样的风险
food chain
食物链
account for
(在数量上)占多少
energy-intensive
adj. 能源密集型的
plant
n. 工厂
consumption
n. 食物或水的消耗
liter
n.(计量)升
potable
adj. 适宜饮用的
英文释义:clean and safe to drink
pump
n. 抽水机
organism
n. 生物体,有机体
crude
n. 原油
Kingdom of Saudi Arabia
沙特阿拉伯王国
aqua
n. 水
forage
n. 饲料
saline
adj. 含有盐分的,咸的
convert A into B
把A变成B
economic
adj. 有利可图的,合算的
U.A.E.
阿拉伯联合酋长国
=United Arab Emirates
contaminate, pollute
to contaminate refers to make something less pure or make it poisonous, 让什么不那么干净了或有毒了; while to pollute refers to make an area harmful to people, especially by adding harmful chemicals,它更符合我们中文所说的污染。简单来说,contamination 指的是掺了杂物,这个杂物可能有害也可能无害;而 pollution 尤其指那些有害于空气,水质,土壤等区域的污染,是一定有害的。
That volume of liquid is equivalent to about 20 million barrels of oil a day, or, double the amount of crude it currently produces.
这个体积的液体(注:污水)相当于约 2000 万桶石油,或者沙特阿拉伯目前每日开采的原油量的两倍。
A is equivalent to B 这个词组的意思是,A 相当于 B。这里的 B 是 about 20 million barrels of oil a day,大约 2000 万桶石油。这里的单位是 ... barrels a day,因为这句话中的 that volume of liquid 指代的是上一句中的 31.5 million cubic meters of contaminated water each day,这个单位由始至终都是对应的。
逗号后的 double 指的是 “某物的两倍”,是个限定词,用来修饰名词性成分。而后面的crude 指的是原油,也就是直接从油田里面提取出来的东西。总结一下,这部分就是在说,这个废水的体积还相当于沙特目前每日开采的原油量的两倍。沙特这个国家是以石油开采量大著称的,这里就是想强调,沙特的每日污水排放量比它的原油开采量还大。
讲解提到的图表:
联系客服