来自品听经典
散译
梦绕神州路。
梦魂萦绕着沦陷的祖国中原。
怅秋风、连营画角,故宫离黍。
秋风送来军营的号角,想到汴京宫殿黍苗茂盛凄凉满目,真是令人惆怅,
底事昆仑倾砥柱,
为何昆仑山崩塌、砥柱山倾倒,
九地黄流乱注。
黄河横流洪水泛滥。
聚万落千村狐兔。
千村万落到处狐兔(指金兵)横行。
天意从来高难问,
上天之意向来是高深莫测难以询问的,
况人情老易悲难诉。
何况人情易淡,悲伤之情越来越难以诉说。
更南浦,送君去。
更加上在这送你远行,(真是悲苦难言)
凉生岸柳催残暑。
岸边柳枝随风飘舞带来些凉意,酷暑有些消退。
耿斜河,疏星淡月,
银河横亘高空,它似乎黯淡了星月光芒,
断云微度。
片片云朵飘过天边。
万里江山知何处?
万里江山,不知君今夜流落到何处?
回首对床夜语。
回忆过去与君对床夜语,畅谈心事。
雁不到,书成谁与?
如今你去的地方连大雁也飞不到,即便写成了书信又有谁可以托付?
目尽青天怀今古,
望尽天涯抚今思古,
肯儿曹恩怨相尔汝!
岂肯像小儿女那样只对彼此的恩恩怨怨关心?
举大白,听《金缕》。
举起酒杯痛饮一场,再把那《金缕》曲听一番。
解读
贺新郎:词牌名之一。此调始见苏轼词,原名“贺新凉”,因词中有“乳燕飞华屋,悄无人,桐阴转午,晚凉新浴”句,故名。后来将“凉”字误作“郎”字。《词谱》以叶梦得词作谱。此调声情沉郁苍凉,宜抒发激越情感,历来为词家所习用。后人又改名“金缕衣”、“金缕词”、“金缕歌”、“风敲竹”、“雪月江山夜”等。
此词作于绍兴十二年(公元1142年)。绍兴八年因反对“和议”、请斩秦桧等三人而贬为福州签判的胡铨,在这年再次遭遣,除名编管新州(今广东新兴),亲友都不敢去送他,张元干却写这首《贺新郎》词送他。《四库全书总目提要》称赞这首词和另一首送给主战派主将之一的李纲的《贺新郎·寄李伯纪丞相》“慷慨悲凉,数百年后,尚想其抑塞磊落之气”。
1.胡邦衡:胡铨,字邦衡,南宋主战派大臣。2.神州:指中原沦陷区。3.离黍:用《诗经》中《离黍》篇意,悲汴京故宫荒废。4.底事:何事。5.砥柱:山名。此处比喻国家支柱。6.九地:九州之地。7.黄流:黄河水流,喻指金兵到处肆虐。8.狐兔:指金兵。天意:指朝廷用意。9.南浦:泛指送别的地方。10.耿:明亮。11.斜河:斜转的银河。12.微度:慢慢飘过。13.儿曹:小辈们。14.大白:酒杯名。15.《金缕》:即《金缕》曲,《贺新郎》词调的别名。
联系客服