打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“people person”指的是什么样的人?

今天小编来为大家普及一波关于“社交”的表达~


《70年代秀》里Eric准备和朋友去面试汉堡店里的工作,面试时出现了这么一段对话:

—Tell me, what do you consider your best quality?

—I'm a real people person.


——告诉我,你觉得自己最大的优点是什么?

——我善于社交。


“people”和“person”虽然都表示“人”,

但是“people person”不能翻译为“人人”,

而是要翻译为

有人缘的人;善于与人打交道的人;受欢迎的人”。



它的英文解释是

Someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing;someone with great interpersonal communication skills.


这个表达可以用在面试中哦。


关于这个表达咱们来举个例子:


My late grandfather was such a people person. Whenever he was in the room, everyone was all smiles.

我已故的祖父很有人缘,只要他在的地方,大家都会笑容满面。



关于“爱社交的人;善于与人打交道的人”

咱们还可以用下面的这些表达


1. social butterfly 交际花



可千万不要把“交际花”翻译成“social flower”!


A social butterfly moves among people at a gathering easily, like a butterfly flying from flower to flower.


交际花是指在聚会中能够在人群中自在游走,就像蝴蝶在花朵间来回穿梭一样。

这样的人很喜欢与人交流。



举个例子:


Tom's always been something of a social butterfly, so we've never really worried about him making friends or finding his way in the world.

汤姆很喜欢与人打交道,所以我们从不担心他找不到朋友或者没有立足之地。


2. gregarious [grɪ'geərɪəs]



adj. 爱交际的,合群的

gre-源自group,表示群体的意思 arious:爱……的


爱群体的人一般是很喜欢社交的人。(seeking and enjoying the company of others)


举个例子:

These people are always gregarious and outgoing.

这些人通常很爱社交、性格外向。


本期推荐:华人英语教父帮你打开英语逆袭之门!

来源:网络,如若侵权,请联系删除

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
''flower tea'' 不要翻译成“花茶”,真正意思竟然是……
“社交牛b症”,用英语怎么说?
社牛社恐,你是哪种?
囧囧有神:论说谎你蠢不过他们(组图)
交际花教你如何提高“印象分”
people是人,person也是人,那“people person”什么意思?千万别翻译“人人”!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服