《英韵三字经》美音诵读
《三字经》中华三大蒙学经典之一,传唱千年,家喻户晓。它三字成行,行文质朴、文风典雅,韵律严谨,已成为中华民族的文化基因。赵彦春的译文严格遵守原文格式与格调,以英语三词对译汉语三字,韵式皆为偶韵,可谓形神兼备,已臻如如之境,为译界之首唱。请欣赏美音诵读《英韵三字经》。
朗诵者: Chloe
rén zhī chū
人之初,
xìng běn shàn
性本善。
xìng xiāng jìn
性相近,
xí xiāng yuǎn
习相远。
Man on earth,
Good at birth.
The same nature
Varies on nurture.
(2)
gǒu bù jiāo
苟不教,
xìng nǎi qiān
性乃迁。
jiāo zhī dào
教之道,
guì yǐ zhuān
贵以专。
With no education,
There’d be aberration.
To teach well,
You deeply dwell.
(3)
xī mèng mǔ
昔孟母,
zé lín chù
择邻处
zǐ bù xué
子不学,
duàn jī zhù
断机杼。
Then Mencius’ mother
Chose her neighbor.
At Mencius’ sloth,
She cut th’ cloth.
(4)
dòu yàn shān
窦燕山,
yǒu yì fāng
有义方,
jiāo wǔ zǐ
教五子,
míng jù yáng
名俱扬。
Dough by name
Fulfilled his aim.
His five sons
Became famous ones.
(5)
yǎng bù jiāo
养不教,
fù zhī guò
父之过。
jiāo bù yán
教不严,
shī zhī duò
师之惰。
What’s a father?
A good teacher.
What’s a teacher?
A strict preacher.
(6)
zǐ bù xué
子不学,
fēi suǒ yí
非所宜。
yòu bù xué
幼不学,
lǎo hé wéi
老何为?
An unschooled child
Will grow wild.
A young loafer,
An old loser!
联系客服