【释文】:得都下九日書。見桓公當陽去月九日書。久當至洛,但運遲可憂耳。蔡公遂委篤,又加㿃下,日數十行,深可憂慮。得仁(祖廿六日問,疾更危篤,深可憂!當今人物眇然,而艱疾若此,令人短氣。)
【注释】都下:京都。书:书信。桓公:桓温,东晋权臣。运迟:行动缓慢。蔡公:蔡谟,东晋重臣。遂:完全。委笃:病危。㿃:zhì,痢疾。仁祖:谢尚,字仁祖,东晋名士。问:讯息。眇然:同渺然,微小,去向不清,。艰:险恶。短气:呼吸短促急迫。
【参考译文】:收到您九日从京都寄来的信。又收到桓公上个月九日从当阳寄来的信。他早就应该到了洛阳,但行动缓慢,让人担忧。蔡公的病非常严重,再加上痢疾,一天几十次,让人深感忧心。又收到仁祖廿六日消息,病更危重了,深为担忧!如今人事渺茫,又得了这么重的病,让人喘不过气来。
联系客服