打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
你读错过哪些苏州的地名?能扛过三个算你赢!


全世界只有不到0.01 % 的人关注了壹点苏州

你真是个特别的人啊


壹点关注◎被读错的地名

身边有个朋友姓阚(kan,第四声),名露

由于字比较生僻,听过她名字各种版本的叫法

露、看露等等....只有想不到、没有读不出的

一个名字被念错,对方可以马上纠正你

一个地名如果念错,可能很多年你都不会意识到



文化古城苏州,有很多保留至今的地名

很多我们经常会读到的地名,到现在仍会读错

看看一姐整理的这些苏州的地名,你读对了几个

反正我读到第三个,就阵亡了


苏州这些地名,你读对了几个?


饮马桥

正确读音: yìn mǎ qiáo


说起来惭愧,到苏州这么多年,经过饮马桥无数次,一直都把 yìn mǎ读成yǐn mǎ。饮马其实是个词语,有给马喂水之意。



这座桥也有一个典故,说是东晋有位高僧,叫支遁,曾骑着一匹叫“频伽”的马路过这里,便放马到桥下饮水。


后来,人们惊奇的发现这匹马曾饮水的地方,居然生出了莲花,所以将此地取名为“饮马桥”。饮马桥的南面之前有条小巷,被取做莲花巷,也是和这个传说有关。


沧浪亭

正确读音:cānglángtíng


我是这两天才知道沧浪亭读cānglángtíng,而不是cānglàngtíng,身边好多苏州本地的朋友说他们从小到大都读错了。



因为不管这个“浪”是第几声,用苏州话读的时候根本没差别,所以错了这么多年也毫不知情。


“沧浪”一词因楚辞《渔父》篇的“沧浪之水”而得名,指的是水流。辞书上解释说,“沧”是水青绿颜色的样子,“浪”是水流动的样子,都是用来修饰“之”后面的“水”。


干将路

正确读音:gānjiànglù


干将路应该是苏州地名中数一数二出名的,作为古城区东西向的主干道,很多外地人都知道这个地名,但是很容易读成gànjiàng。



干将是古代铸剑大师的名字,这位大师的名字读作gān jiàng。“将”发去声时,才能用于人名,而且也符合发音习惯。


苏州话的发音又比较特殊,当后面加“路”时,不管你把“将”发阴平还是去声,听起来都是阴平。


干将和莫邪的故事好长,不多说了,你们自己百度吧。

藏书

正确读音:cángshū



作为一个吃货,看到这两个字的第一反应,就是藏书羊肉。很多人跟我一样搞不清楚这到底是cángshū还是zàngshū



这个地名里面也有个故事:汉代有个名臣叫朱买臣,是吴县人穹窿山这边的人。四十岁前都很贫困,一边砍柴维持生计,一边刻苦读书。


乡邻看他穷酸,很鄙视他,之后他再看到有人来,就把书藏到一块大石头下面。


五十岁的时候,经人引荐,他终于发迹做官了,于是就有人用“藏书”一事做了地名,来纪念他的精神。所以“藏书”的“藏”当然读cáng了。


浒墅关

正确读音:xǔ shù guān


浒墅关这个名字好像现在读错的比较少了,老百姓们普遍认为在地名中的浒都读作



浒墅关最早叫虎疁关。南唐时讳“虎”,五代时吴越王钱鏐忌“疁”,遂改名“许墅”,也有叫“许市”,后来文人想用“浒”来还原旧时的“虎”,但老百姓早就叫惯了“许”音。


还有个传说是,清代相传清乾隆皇帝下江南时,误将“浒”字念成“许”,故至今一直称“浒()墅关”。


有意思的是,同样是在苏州,园区有一条沈浒路,其中的浒却念作()。查了下,没找到这个地名的由来和解释。


北厍

正确读音:běi shè


从没认真看过最后一个字,一直都以为吴江东面有个běi kù 镇,其实是念běi shè



北厍是中国出口女鞋的集散地,也是全国铜字标牌的主要生产基地。离同里和周庄约15钟的车程,风景还是很美的。


甪直

正确读音:lù zhí


甪直的甪( )字,苏州本地人和来苏多年的人都听过,但是很多从外地人刚来苏州的人大部分不认识。



直(lùzhí)镇与苏州古城同龄,是一座具有2500多年历史的中国水乡文化古镇,被誉为神州水乡第一镇。


水多、桥多、巷多、名人多,塑壁罗汉和水乡妇女服饰比较闻名,比较安静的一个古镇。


这些地名,苏州人仍然这么读

果巷

苏州人读作“鹦哥巷”


苏州话里“因果巷”被读成“鹦哥巷”,这个很多本地小伙伴知道,其实因果巷本来就叫“鹦哥巷”。



考虑到“鹦哥巷”的名称不太好听,当时地方政府为了求雅,把地名改成了“因果巷”。但老百姓还是习惯原来的读法,至今还是叫它鹦哥巷。


临顿路

苏州话里读作“伦敦路”


苏州话里的“临顿路”被读成“伦敦路”?其实“临顿”读的是“léng”,用的是古音。



比如苏州话里,“鱼鳞”的“鳞”,也是读成“léng类似的还有“吴趋坊”、“吴江”等,吴读成了“鱼”,也是用的古音。


梵门桥弄

苏州话里读作“眼门”


一直弄不清为什么“梵”会读作“yǎn”。在苏州话里,这个“梵”没有声母,也就是跟苏州话里的“眼”发一个音。



唐代陆广微《吴地记》里,写的就是“雁门桥”,很可能以前这里就叫“雁门桥”,而梵门桥则是后来改的名字,但老百姓早已经叫习惯了,所以到现在也仍然读“眼门”的相同发音




以上整理的只是苏州有趣地名读法的一小部分

与此类似的还有很多,比如养育巷成了“羊肉巷”

谢衙前成了“象牙前”,都亭桥成“都林桥”

偶尔在街巷,听到苏州人念到这些老地名

听他们讲讲这些地名的故事,也是别有风趣


本文部分素材整理于网络


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
第59天:【ing】的发音要领和练习/百日训练
唐诗三百首全集(上)|带拼音
字词音频[表一] 第2501-2600条
唐诗三百首全集(带拼音)
北师大二年级上册拼音、字复习(2016整理)
带拼音的古诗
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服