来源/世界公民文化中心
很多专业人士特别是在外商工作的人,如需离开办公室一段时间,像是请假或休假,习惯在邮件上设定好 “out of office message。” 这样的message原来是专业体贴的一种表现,但如果犯了些小错误,反而会留下坏印象。
网络上流传一则讯息,有个人要休假,写了一封邮件自动回复信件,内容是:
“I'm taking my compensation leave going to South Africa. If it is urgent, you can contact my secretary, Ms. XXX at OOOOOO. If it is non-urgent, you can send it to..... Thank you. ”
(我正在休假,要去南非,如果有急事可联络我秘书,如果不那么急,就把邮件传到我另一个信箱。谢谢)
这个讯息的问题是:
说了太私人的讯息:compensation leave (补休)或South Africa (南非) 这类与公事无关的事不需要在邮件中透露。
if it is urgent/non-urgent语意含糊, it指的到底为何,让人摸不着头绪?
写专业的out-of-office message其实不难,只要记住以下三个步骤:
Thank you for your email. 谢谢来信。
Thank you for your message. 谢谢你的讯息。
You have reached the mailbox of Jason Wang. 你已寄件给Jason Wang。
I am currently out of the office with limited access to email.我目前不在,不方便使用邮件。
I will be back on Nov. 25, 2015. Please refer all urgent matters to Ms. Jane Chen at the following email address [OOO].
我将于2015年11月25日回来。有急事请找陈小姐,她的邮件是[OOO]。
Our office is closed today due to a national holiday. I will be back in the office tomorrow and will reply to your email as soon as possible.因国定假日我们公司今天不上班,我明天进办公室会尽快回复您的讯息。
Regards, (your name)
Kind regards, (your name)
Thank you for your message. Best regards, (your name)
Regards, Kind regards和Best regards意思都差不多,regards是致上问候,有了kind和best或亲切的问候、最好的问候。
MRCLUB原创作者招募中
数十万精准会员每日阅读,助您快速提升个人品牌,扩大在医药行业及社会化媒体的影响力!(详情请访问网站http://wemr.club)
医药代表 伴您成长!
联系客服