胡励斋①父患脾疾,日夜侍汤药,衣不解带,目不交睫,下至中裙厕牏②,皆自涤之。及卒,三日勺水不入口,一恸吐血数升。遂以哀毁成疾,寻亦不禄③。室无妾媵④,稿后旨蓄⑤,士论惜之。
注释
①励斋:胡亶之号。胡为仁和(今属浙江)人,清顺治进士,曾官通政使。 ②中裙厕牏:“中裙”与“厕牏”均指内衣。③不禄:士死称“不禄”,意为不再享俸禄。 ④妾媵(yìng):从嫁的女子称“媵”,后通称侍妾为“妾媵”。 ⑤稿:禾秆。旨蓄:储备过冬的食品。
译文
胡励斋父亲患脾疾以后,就一直亲自照料他,夜里也是衣不解带、目不交睫地伺候,父亲的内衣也都是他亲自洗的。父亲去世后,他一连三天没喝过一口水,并因悲痛吐了好几升血。由于哀毁过度,他很快病倒了,不久也去世了。胡励斋死后,家中既无侍妾,也没有储备过冬的食品,士人们谈论起这件事,都十分叹息。
联系客服