打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
西班牙语里怎么描述公路因事故而封路?要不要加冠词?
He oído en la radio que una carretera estaba cortada por accidente, pero me resulta extraño: ¿no debería ser «por un accidente».
我在广播中听到过新闻里用“una carretera estaba cortada por accidente”描述公路因事故封路,但我觉得奇怪,不应该是“por un accidente”加上冠词吗?
En efecto, si ha ocurrido un accidente y el motivo por el que la carretera se corta es ese, lo apropiado sería «La carretera esta cortada por un accidente».
确实,如果发生了事故,而公路封路的原因正是这场事故,适当的表达法应该是“La carretera esta cortada por un accidente”,加上冠词un。
En cambio, con «La carretera esta cortada por accidente» se entiende que lo está por casualidad, no por un motivo concreto.
不过,去掉冠词un,“La carretera esta cortada por accidente”这句话理解为公路意外封路了,表示偶然,并没有指一个确切的原因。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
西语阅读:这14条危险公路,你敢走吗?
西班牙语怎么说英语里的“road trip”?
如何DIY自制一个太阳能烤箱(附:SketchUp图纸)
日常西班牙语100句
到了厄瓜多尔,你得尝尝这18种水果!
Actualidad | Fernando Pino Solanas - Sitio Of...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服