“阋墙御侮”语出《诗经·小雅·常棣》:“兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。”“阋墙御侮”即由诗中提炼而出。《左传僖公二十四年》引用《诗经》这段话时,写为“兄弟阋于墙,外御其侮”。可见《诗经》中的“务”同“侮”。《诗经·小雅·常棣》的主题思想是强调“兄弟们能共患难,御外侮”。所以这四句诗中的“阋”是争吵,“阋墙”是在墙内争吵,“烝”是却,“戎”是相助。今译这四句诗的意思是:兄弟们在家内也有争吵,抵御外侮则同心协力。虽然你有良朋益友,却无人来真心相助。这四句诗说明:真有了外侮,只有兄弟携手共同抵御最可靠,“良朋益友”也“献不出像兄弟所怀有的那种真心”。“阋墙御侮”即从文中提炼而出,指真有了外侮,只有兄弟携手共同抵御最可靠。用例为孙中山《第二次讨袁宣言》:“殊不知阋墙御侮,浅人审其轻重”。也作“兄弟阋于墙,外御其侮”、“兄弟阋墙,外御其侮”、“兄弟阋墙”。用例依次是中国工农红军《要求南京政府停战议和一致抗日的通电》( 1936年5月5日):“在亡国灭种的紧急关头,以‘兄弟阋于墙,外御其侮’的精神,磋商抗日救亡的具体办法。”此中的“兄弟阋于墙,外御其侮”即是指必“一致对抗日本”。《民国通俗演义》第一百三十回:“正是,兄弟阋墙,外御其侮,蜗角纷争,唯利是务。”《三家巷·二五》:“李民天提醒大家道:‘不管怎么说,兄弟阋墙,只能说是民族的灾难。’”
联系客服