打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
(天声人语译文NO.106)スマホの吸引力-智能手机的诱惑

指弾とは誰かを非難することである。この人の場合は、指先を動かしてつくった短文が弾になって飛んでくるようだ。米大統領への就任式を控えるトランプ氏が、ツイッター攻撃を続けている


指弹在日语里的意思是谴责。对这个人而言,动动手指写的短文就像子弹一样射出去。即将参加美国总统就职仪式的特朗普,持续在社交网站上抨击他人。


▼選挙で対立候補を支えた人たちをこきおろし、メキシコに工場をつくる自動車会社を非難する。早朝の書き込みが多いと聞くと、寝ても覚めてもスマホから離れない姿を想像してしまう


贬低竞争对手的支持者,谴责在墨西哥建厂的汽车厂商。据说早上的留言比较多,手机真是昼夜都不离身啊。


スマホは操作しなくても、そばにあるだけで注意が散漫になる。そんな実験結果を北海道大学河原純一郎(かわはらじゅんいちろう)特任准教授らが発表した。大学生40人を2組に分けてパソコンで作業をさせた際、片方は電源を切ったスマホを目の前に置き、片方は代わりにメモ帳を置いた。スマホ組のほうが1?2倍、作業に時間がかかった


就算不玩手机,只是放在身边,注意力就会分散。北海道大学特聘副教授河原纯一郎等人公布了这个实验结果。40名大学生分成两组操作电脑,一组将手机关机放在眼前,另一组则放着记录本。有手机小组操作时间多花1.2倍。


▼「画面に触れなくても、視界に入るだけで意識がスマホに向かってしまうのでは」と河原氏は話す。たしかにポケットにあるだけで気になる存在である。人により影響の程度は違うだろうが、引き込む力は侮れない


河原表示:就算不触碰手机屏幕,只要看到手机,注意力就会飘过去。确实只要手机放在口袋里就会惦记着它的存在。虽然手机对每个人的影响力不同,但它的吸引力不容小觑。


▼先頃亡くなった社会学者ジグムント?バウマン氏は、携帯電子機器を持つことで人は「孤独という機会」を捨てると書いた。孤独こそは、考えを整理したり煮詰めたり、反省したり想像したりするよすがなのだと訴えた(『リキッド?モダニティを読みとく』)


不久前去世的社会学家齐格蒙特·鲍曼写过:拥有电子产品让人们失去了孤独的机会。孤独才会让人整理思绪,归纳,反省或者放飞想象。(《流动的现代解读》)


スマホから何日も離れ思索する。筆者もそんな時間に憧れるが、結局小さな機器に頼る日々である。振り回されぬよう、上手な距離の取り方を思索してみたい。


试着离开手机几天,笔者也向往这样的日子,结果每天仍然离不开这台小小的机器。希望能想出一种方法能和手机保持距离,不被其左右。

--------------------------

备注:

指弾:しだん 排斥,非难

扱下ろす:こきおろす 批评


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
2017.1.18『天声人語』?智能手机的吸引力
不让查手机的老公,值得信任吗?
“低头族”抬头也不难
旧手机联系人如何导入新手机?教你几步操作,其实很简单
警惕!手机充电时这两个操作很致命,很多人还在做
手机这2步简单操作就能提升5倍网速 多数人不知道
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服