打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
医疗 | 法国在三个地区推行周末和夜间医疗急救免费热线

导读



这个免费热线在医院关闭时段可以接通一位值班的医生,热线使用时间:晚上是在20h之后,周末是从周六的中午之后,包括节假日。而热线15是针对重伤急诊,这个电话是全天24小时可以拨打的。


预计这一政策将会在年底时在全法国普及。

原文:

SOS - Le 116 117, numéro national gratuit pour joindre un médecin de garde la nuit ou le week-end, est opérationnel à compter de mercredi dans trois régions, avant un déploiement dans tout le pays d'ici la fin de l'année.

La Corse, les Pays-de-la-Loire et la Normandie bénéficient depuis ce mercredi d’un nouveau numéro national gratuit pour joindre un médecin de garde la nuit ou le week-end : le 116 117.  Il permet de contacter un médecin généraliste de garde lors des horaires de fermeture des cabinets : les soirs à partir de 20 heures, le week-end à partir du samedi midi et les jours fériés, soulageant par la même occasion le 15, numéro réservé aux urgences graves disponible 7j/7 et 24h/24.'Devant la multiplicité des numéros existants d'un département à un autre, j'ai mis en place un dispositif simple et facilement mémorisable', a expliqué la ministre de la Santé, Marisol Touraine, estimant que les 'numéros d'appels permettant d'accéder à un médecin de garde, différents dans chaque département, nuisent à la lisibilité de la permanence des soins ambulatoires'.

Le 116 117 doit permettre 'un conseil médical, une orientation vers un médecin généraliste ou une maison médicale de garde, l'organisation d'une visite à domicile en cas d'incapacité de la personne à se déplacer ou encore une prise en charge sans délai par les services de l'aide médicale urgente si nécessaire', explique le ministère dans le communiqué. En journée durant la semaine, le numéro ne sera pas accessible.

 

Saluant 'une avancée', le Syndicat des médecins libéraux a néanmoins appelé à 'un renforcement des moyens' avant la généralisation. 'La mise en service du 116 117 va s'accompagner d'un accroissement du nombre des appels et des demandes des patients. Or, aucun moyen supplémentaire n'est prévu à ce stade', estime-t-il, soulignant qu'en 'cas d'engorgement, les patients risquent de solliciter le 15 réservé aux urgences graves, ou si les visites à domicile promises par la ministre ne sont pas possibles, se tourner vers les h?pitaux'.

 

Un déploiement du numéro dans tout le pays est prévu d'ici la fin de l'année.

(来源:LCI)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
狂犬病疫苗之父——路易·巴斯德
Bonbon时事悦读|德国使获取堕胎有关信息更容易,废除纳粹时代的法律
0419新闻速读auMaroc-2021
法语词汇渐进(中级)18 交流
法国《电影手册》2014十佳电影:小孩子
《法语中的俚语》邮票
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服