打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《论语》原文及字段详细注释 公冶长第五

 
公冶长第五

【原】子谓公冶长:“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也!”以其子妻之。

【释】缧绁:监狱。

【译】孔子谈到公冶长时,说:“可以把女儿嫁他为妻,他虽然有过牢狱之灾,但并不是他的罪过。便把自己的女儿嫁给他为妻

【原】子谓南容:“邦有道不废;邦无道免于刑戮。”以其兄之子妻之。

【释】:废弃。

【译】孔子谈到南容时说:“国家政治清明时,不会被罢免;国家政治黑暗时,他也可以)免遭刑罚。于是把自己的侄女嫁给他为妻

【原】子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?

【释】若人:这人。

【译】孔子谈到子贱说:“这个人真是个君子呀!如果鲁国没有君子的话,他从哪里获得这好品德的呢?

【原】子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”

【释】:器物。

【译】子贡问孔子说:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,(像是一个器具。子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“祭祀时盛粮食的瑚琏。”

【原】或曰:“雍也仁而不佞”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?

【释】:能言善辩,有口才。:应答。口给:应答敏捷。

【译】有人说:“冉雍这个人有仁德,但是没有口才。”孔子说:“为什么要口才呢?伶牙利齿和他人争辩,常常让人讨厌。不知道他是否)有仁德为什么要囗才呢?

【原】子使漆雕开仕,对曰:“吾斯之未能信。”子说

【释】:通“悦”,高兴。

【译】孔子让漆雕开做官。漆雕开回答说:“我对做官还没有信心。”孔子听了很高兴。

【原】子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”子路闻之喜,子曰:“由也好勇过我,无所取材

【释】:跟随。:助词,表猜测。:通“裁”,裁度事理。

【译】孔子说:如果我的主张行不通,我就坐木筏子漂流海外。能跟我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由好勇(的精神)超过了我但不善于裁夺事理。

【原】孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑、百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。

【释】:兵赋。:长管,总管。束带:整理好礼服。

【译】孟武伯问孔子:“子路算得上有仁德吗?”孔子说:“(我)不知道。孟武伯又问一遍。孔子说:“仲由啊,一个具备千辆兵车的大国,可以让他去执掌军事。我不知道他有没有仁德又问: “冉求怎么样?”孔子说:“冉求,一个千户规模的大邑,一个具备兵车百辆的大夫封地,可以让他当长官。我不知道他有没有仁德继续问: “公西赤怎么样?”孔子说:“赤,穿上礼服,站在朝廷上,可以让他和宾客会谈。我不知道他有没有仁德

【原】子谓子贡曰:“女与回也孰愈”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也!

【释】:强,胜。:赞同。

【译】孔子对子贡说:“你和颜回相比,谁好些?”子贡回答说:“我怎么和颜回相比!颜回他听到一件事就可以推知十件事;我知道一件事,)可以推知两件事。”孔子说:“是不如他,我赞同你说的比不上(他)

【原】宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可也,于予与何诛”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。

【释】圬:抹墙。:欤。:责备。:欤。

【译】宰予白天睡觉。孔子说:“腐烂的木头不可以雕刻,烂草加泥巴垒成的墙不可以粉刷。对于宰予,还能责备什么呢!”孔子说:“当初我对人的态度,是听了他的话便相信他的行为;现在我对人的态度,是听了他的话还要观察他的行为。我是由于宰予改变了对人的态度的。

【原】子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨”子曰:“枨也欲,焉得刚。”

【释】chengˊ。

【译】孔子说:“我没有见过刚强不屈的人。”有人回答说:“申枨就是”孔子说:“申枨的欲望太多,怎么能刚强不屈?

【原】子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

【译】子贡说:“我不希望别人把事情强加在我的身上,我也不希望(把事情强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,不是你可以做到的。

【原】子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

【译】子贡说:“老师关于《诗》《书》《礼》《乐》等文献的讲述,我们能够听得到;老师关于性和天道的言论,我们听不到。

【原】子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

【释】:通“又”。

【译】子路听到(一个)道理,但没有能亲自实的时候,便害怕又听到新的道理

【原】子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”

【释】何以:即“以何”,凭什么。

【译】子贡问道:“孔文子的谥号为什么是'文’?”孔子说:“天资聪明而好学,不不如自己的人请教为耻,所以给他谥号叫'文’。”

【原】子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义

【释】:谦逊。:谨慎,恭敬。:利人。:宜,合适。

【译】孔子评论子产说:有四符合君子的道德品行:他自己言行谦逊侍奉君主恭敬谨慎,养护百姓(给予)恩惠,使百姓公正合理。

【原】子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。

【释】①善:善于。

【译】孔子说:“晏平仲擅长与人交,时间久了,大家都更)尊敬他。

【原】子曰:“臧文仲居,山节藻棁,何如其知也?

【释】:使之居,收藏。:大龟。:通“智”,聪明。

【译】孔子说:“臧文仲养了只大乌龟,屋子有雕刻成山的斗拱和画着藻的梁柱,他这个人怎么能算是有智慧呢?

【原】子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:'犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:'犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

【释】:免职。:离开。

【译】子张问令尹子文次担任令尹,没有显出高兴的样子;次被免职,没有显出怨恨的样了。(每次被免职一定把任上原来的政事全部告诉新上任的令尹。这个人怎么样?”孔子说:“算是)忠于职守了。”子张问:“是有)仁德了吗?”孔子说:“不知道。怎么能算呢?”子张又问:“崔杼杀了齐庄公,陈文子有四十匹马,)舍弃不要,就离开了。到了另一个国家,说:'这里的执政者和我国的大夫崔子差不多’,离开了。再到了一国,说:'这里的执政者和我国的大夫崔子差不多’,还是离开了。这人怎么样?”孔子说:“算是清高”子张说:“算有仁德吗?”孔子说:“不知道,怎么能算有仁德呢?

【原】季文子三思而后行,子闻之曰:“再斯可矣。

【释】三思:反复思考。:第二次。

【译】季文子每次做事的时候都要考虑很多次才行动。孔子听到了,说:“考虑两次就可以了。”

【原】子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚。其知可及也,其愚不可及也。

【释】:装傻。

【译】孔子说:“宁武子这个人,当国家政治清明时,显得聪明,当国家政治黑暗时,装得愚笨。他的聪明别人可以做得到,他的装傻别人不可以做得到了。

【原】子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。

【释】:古代五族(五百家)为党;故乡。狂简:志向远大但行为粗率简单。斐然:有文采的样子<B:显著的样子>:裁剪、节制。

【译】孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!我故乡的那些弟子志向远大而行为粗率,A:有文采还不知道怎样来节制自己。B:就像布匹一样,已织得斐然可观,(可是)还不知道如何来裁剪。

【原】子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用

【释】是用:因此。:通“稀”,少。

【译】孔子说:“伯夷、叔齐不记往日仇怨,别人对他们的怨恨因此(很少。

【原】子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。

【释】xiˉ,醋。

【译】孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他不直说没有,却到他邻居家里讨了点给人家。

【原】子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。

【释】巧言:说好听的话。令色:装出好面孔。足恭:十足的恭敬。:隐藏。

【译】孔子说:“花言巧语,表面讨好,过分恭敬,左丘明认为这可耻,我也认为可耻。把仇恨藏起来,表面上却装出友好,左丘明认为这可耻,我也认为可耻

【原】颜渊、季路侍,子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马、衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

【释】:何不。:你们。:皮衣。:破、坏。:夸张。:夸耀。

【译】颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:你们何不说说各自的志向?”子路说:“我愿拿出自己的车马、衣服,同我的朋友共同使用,坏了也不遗憾”颜渊说:“我愿不夸耀自己的长处,不宣扬自己的功劳。”子路说:“我们希望听听老师的志向。”孔子说:“(我希望)老年人能安乐,朋友相互信任,年人得到关怀

【原】子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。

【释】:止。:责备。

【译】孔子说:“算了吧,我还没有看见过能够发现自己的错误能自我责备的人。

【原】子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

【译】孔子说:“十户人家的地方,一定有讲忠信像我的人,只是)没有像这样)喜爱学习罢了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《论语*公冶长第五》原文、注释、翻译与解读
《论语》全译——公冶长篇第五
《论语》公冶长第五
公冶长第五
《论语》卷三 公冶长第五
论语-公冶长篇
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服