打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
讲座回顾 | 梅振才: 诗词格律,中文人之必修课

梅振才:
诗词格律, 中文人之必修课

2016年11月9日晚,纽约诗词学会会长梅振才先生作客华南师范大学,为文学院莘莘学子带来一场以“诗不孤——中国古典诗歌创作在海外”为主题的讲座。

冬意渐起,细雨蒙蒙,报告厅内座无虚席,现场热情洋溢的同学期待与这位资历丰富、致力于海外诗词创作的先生进行近距离的交流。

讲座中,梅先生图文并茂地为大家介绍海外诗词创作的基本情况,语言诙谐。他着重强调了诗词格律的传承问题,认为中文系学子要提高传承诗词格律的责任意识,把诗词格律当成一门必修课。


梅振才简介:
       广东台山人,1967年毕业于北京大学俄语系,后移居美国。现任纽约诗词学会会长、纽约诗画琴棋会会长、美国北大笔会副会长、全球汉诗总会会长等。




梅先生介绍,海外诗词创作在移民初期已经出现——简洁凝练的诗词成为早期旅美先侨们抒发自身漂泊异国情感的最好载体。

而后历经辛亥革命、抗日战争、改革开放等重大变革,海外诗词创作也随之呈现新的特点。特别是改革开放后,海外诗词作者数量大增,国内外诗词界交流日益频繁,海外诗词创作迎来新的阶段。梅先生结合梅乔林[1]、伍平一[2]、张病知[3]、文怀沙[4]等老前辈的具体事例及其诗作,娓娓道来,听众们仿佛重回到了那一段历史,亲历了那一场场的悲欢离合。



谈及海外诗词的特点,梅先生指出海外诗词不同于大陆。

第一个特点是家国情怀。这是华人华侨诗词的永恒主题。

第二个特点就是严格遵循格律。梅先生在此引用梅逢登先生的一首回文诗作例,诗名为《秋江晚眺》,“斜阳夕照满江红,薄雾秋寒翠色笼。鸦噪密林投宿乱,笛鸣高岸远行匆。遐观晚际云横雁,短梦惊随叶落风。花语解人迷月夜,纱窗隔影玉簾空。”回文诗为“空廉玉影隔窗纱,夜月迷人解语花。风落叶随惊梦短,雁横云际晚观遐。匆行远岸高鸣笛,乱宿投林密噪鸦。笼色翠寒秋雾薄,红江满照夕阳斜”,诗歌韵律工整,意境清幽,令人不禁拍案叫绝,回味无穷。

第三个特点是诗、书、画相结合。

此外,汉诗英译的方式传播中华文化也是海外诗词的一个重要特点。


梅先生谈到,海外诗词作者呈现多样化特征。他们中有学者,如我们熟知的叶嘉莹[5]女士;有艺术家,如最早翻译“可口可乐”的蒋彝[6]先生;有科学家,如研究核子方面的梅英伟先生;也有普通工人、学生、爱好诗词的外国人等等。

除此之外,美洲、欧洲、亚洲、澳洲地区相继成立了各式各样的海外诗会,如全球汉诗总会[7]、世界汉诗协会[8]等,为海外众多爱好汉诗的朋友们提供了良好的交流平台。


中国古典诗词为什么在海外也具有如此旺盛的生命力呢?梅先生分析:

一是移民中有不少诗词爱好者,他们是中国古典诗词的重要传播者和推动者。

二是华文报刊诗词专栏为大家提供发表诗词的平台,带动诗歌创作风潮,如《彼岸诗声》、《时事吟唱》等。

三是各地诗会组织和活动在培养诗人方面的贡献,如每个礼拜六梅先生个人都会在纽约举办历时两小时的诗词讲座,多年来风雨不改。

四是海外的中文学校及高等院校对汉诗的教授和研究,以及对中华文化的传播。

五是受“文革”的影响较小


梅先生对于该如何学习中国古典诗词也提出了自己的看法。

他认为,首先,古典旧体诗有种“带着手镣脚镣跳舞”的意味,学习古典诗词,掌握格律是基础。他推荐了王力教授的《诗词格律》和上海古籍出版社的《诗韵新编》,这两本书对初学者在学习诗词格律方面有很大的帮助。

其次,要多吟唱诗词,这样写出来的诗才能让人读通、读明、读懂;而且诗词应当具备一定的思想性和创新性。

此外,学习诗词最好有一个群体,大伙儿一起做研究,相互借鉴,取长补短,才能共同提高。



在讲座最后,梅先生将一本《文革诗词评注》赠与文学院作为研究参考资料,并诚挚建议中文系要将诗词格律当作必修课程。

他认为,中文系的学生要有传承诗词格律的责任意识;并且,大家要学、要读,才能更好地将中国古典诗词传承下去。


[1]梅乔林,字伟僧,广东台山端芬山後村人,生於1872年(清同治11年)10月22日,1897年赴美,任三藩市《少年周刊》及《少年中国晨报》通讯记者。著有《辛亥前美洲华侨革命史》。1970年4月15日,梅氏逝世,享年99岁。

[2]伍平一(1888-1962),原名澄宇,号平一,以号行。广东台山人。中国国民党创始人,近代著名学者、律师、教育家、民主战士。孙中山长女孙娫之恋人。

[3]张病知,纽约四海诗社社长,曾任《慈梦吟草》、《毋忘甲午诗词选集》主编。

[4]文怀沙,名奫,原名文哲渠,字贯之,斋名燕堂,号燕叟,笔名有王耳、司空无忌等。他1910年生于北京,祖籍湖南,现为燕堂诗社社长、上海大学文学院名誉院长、西北大学“唐文化国际研究中心”名誉主席、中国诗书画研究院名誉院长、黾学院名誉院长等。20世纪40年代文怀沙就在文化界有一定名望,部分媒体节目称之为:“国学大师、红学家、书画家、金石家、中医学家、吟咏专家、新中国楚辞研究第一人。”代表作品有《四部文明》(总编)、《屈原今绎》、《屈原离骚今绎》等.

[5]叶嘉莹(号迦陵,1924年7月—),生于北京,出身叶赫那拉氏(民国后简化为“叶”姓),知名汉学家(主要研究领域是古典诗词),南开大学中华古典文化研究所所长、博士生导师,加拿大籍中国古典文学专家,加拿大皇家学会院士,曾任台湾大学教授、美国哈佛大学、密歇根大学及哥伦比亚大学客座教授和加拿大不列颠哥伦比亚大学终身教授,并受聘于国内多所大学客座教授及中国社会科学院文学所名誉研究员。1990年被授予“加拿大皇家学会院士”称号。代表作有《迦陵论诗丛稿》、《迦陵论词丛稿》、《王国维及其文学批评》等。
 
[6]蒋彝,出生于1903年,江西九江人。画家、诗人、作家、书法家,“中国文化的国际使者”。由于他对中西文化交流所作出的贡献,受到西方人的尊敬,在英国被选为英国皇家艺术学会会员;收入五十年代英国编纂的《世界名人辞典》;是美国哥伦比亚大学终身教授;先后获美国赫复斯大学、长岛大学、香港大学、澳大利亚堪培拉国立大学颁赠的荣誉博士学位;被选为美国科学院艺术学院院士。此外,他还翻译了Coca-Cola的中文名可口可乐,使可口可乐原中文名蝌蝌啃蜡变身成为迄今为止被广告界公认为翻译得最好的品牌名可口可乐。代表作品《英国湖滨画记》。

[7]全球汉诗诗友联盟总会(全球汉诗学会)于1990年在泰国首都曼谷成立,会长王诚系泰京大学教授。目的是弘扬中华传统优秀文化。1995年在新加坡举行了第五届汉诗大会,为了避免政治色彩,总会长张济川向大会倡议将联盟一词删去,规范为全球汉诗总会并正式在新加坡政府注册。

[8]世界汉诗协会于2003年7月12日在香港成立。该协会坚持汉语诗歌为人民服务、为精神文明建设服务的方向,实行百花齐放、百家争鸣的方针。其宗旨为:新旧融合,贯通中西。

世界汉诗协会的组织原则为:选任制和委任制。两大组织原则并行。本会组织机构一般情况下实行民主选任制,对于对本会具有特殊贡献的或在文化艺术界享有盛誉的人士,本会征其同意,可以直接委任。世界汉诗协会的最高权力机构为世界汉诗大会。

目前,世界汉诗协会拥有湖南、长沙、湘潭、郴州、益阳、常德、娄底;山东东营;重庆、四川成都;浙江台州、温州、丽水青田、嘉兴;陕西、河南、香港、台湾、韩国、加拿大、日本、美国、泰国、马来西亚等地方团体会员和联络处。该协会创办有《世界汉诗》彩色期刊杂志,并设有世界汉诗年鉴编委会。其中《世界汉诗年鉴》(2005-2006)出版发行,先后被清华“中国知识资源总库”、北大方正数据及中国版协年鉴研究会收录,并评为“中国年鉴资源全文数据库核心年鉴”。2006年4月在湖南张家界成功主办了“首届世界汉诗大会”,并提出“中国汉诗艺术创作规范标准”,在诗歌界引起了强烈的反响和高度赞誉。
 


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
今天学习古典诗词创作的意义
华调吟诵理论经典:《吟咏学概论》
有感于远坤先生就诗词现身说法[七律]
怀思:“手枪诗”是创新还是复古?
【赣雩文艺】作者:黄永健《当代诗歌如何面对新时代》总第733期⑤2020年第303期⑤
【每日诗话】夏凯|古诗和现代诗之变辙
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服