打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
线话干货|中秋特辑——“赏月”诗的英文翻译

“海上升明月,天涯共此时” ——张九龄

古人就没有我们这样的幸运,没有高铁和飞机,想要跟家人和友人共赏皎皎月光只能是靠心意相通。在广阔的大海上升起的一轮明月,我在月的这边,你在月的那边,清冽的月光让人的思念更甚。

当我们用英文去翻译,可以用

'Here rises the bright moon from the sea, even though we are far away from each other, we share the beautiful moment.”


“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人” ——李白

人总是害怕孤独,尤其是团圆的时刻,但是李白是浪漫的,即使一人独酌,也选在花丛间,月光下,月亮和影子都成了他的友人,现在读起来,也是浪漫非常,别有意趣。

Drinking in the flowers alone, I invite the lovely moon to drink together and my shadow comes too.

纵然英文可能无法全部翻译出这其中的情,但是我们还是可以用英文让国外的友人感受我国诗人的浪漫情怀。

Key Words 

重点单词

moon 月亮

rise 升起

share 共享,分享

shadow 影子

END

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
举杯邀明月,天涯共此时,推荐10首有关月亮的好听的英文歌曲
当诗词翻译成英文,依然绝美无双
(6)[转载]爱尔兰月亮精灵的神奇传说Spirits Of The Moon
“海上生明月,天涯共此时”用英文怎么说?
明月几时有?
经典诗歌英文翻译:"Thinking of You" 水调歌头
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服