打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
经济学人中有哪些好的句子和表达?(17)



1. massage


最近在读经济学人关于Twitter公司的报道时,发现了一个很有意思的句子:



Before Jack Dorsey helped found Twitter, the social-media firm known for snappy, rapid-fire updates, he worked briefly as a masseur. More recently, Mr Dorsey has been trying to massage away the aches and pains that afflict his creation.


为了更好地理解这句话,我们有必要了解一下 Jack Dorsey 和 Twitter 的关系:


杰克·多西(Jack Dorsey)在2006年和朋友一同创建了Twitter,并担任首任CE0,随后,他离开公司创立Square(一家移动支付公司)。与此同时,Twitter 在2013年上市之后经历了包括用户增长缓慢、发展目标不明确、股价下跌等诸多问题,董事会再三衡量之后决定将他重新请回公司担任正式CEO。


杰克·多西在回归Twitter后,希望进行改革以解决困扰Twitter的诸多问题。怎样描写这种改革的过程呢?在杰克·多西成立Twitter之前,他曾经做过短时间的按摩师(masseur),按摩师的职责是帮助人们缓解身上的酸痛。由此,作者自然联想到,这种改革过程其实也类似于“按摩”:将目前困扰Twitter的诸多弊病都消除掉。因此我们看到了 massage away the aches and pains that afflict his creation 这样一个新奇的表达。


我们在遇到类似的表达时,可以尝试着像上面这样思考:为什么这个单词(句子)要这么用?有没有别的表达方式?如果让我来写,我会从什么角度切入?多进行这样的思考,才能提升对语言的敏感度。


2. distance 


承接上一小节的思路,我们可以想一想,“道路、运河和铁路的扩展缩短了距离”这句话用英文应该怎么说?


The expansion of roads, canals and railways shortened distances?


经济学人的写法是:




Motor transport and the expansion of roads, canals and railways shrank distances and modernised conceptions of time.


汽车运输以及道路、运河和铁路的扩展缩短了距离,革新了人们对时间的观念。


这里的 'shrank' 用得让人很意外,但却很巧妙,shrink 通常指布料、衣服等在洗后缩水,变小,用在这里可以说明道路、运河和铁路的扩展将距离拉近的过程。


这种对常见词活用的案例我之前提过很多次,要想用好这类词,平时要多查词典多体会。我曾经在怎样提升词汇功底:从消极词汇到积极词汇中提出过一个解决方案:通读朗文3000词表中的所有词条,学习它们在词典中对应的释义和例句,在这个过程中,你会有意外发现的。举个例子,'absorb'这个词你肯定认识吧?但你能写出这么漂亮的句子吗?




这个呢?




重视这些“小词”,是提升词汇功底的第一步。将这些单词过一遍后,相信你会对“熟词”有更加深刻的理解。


这份词表的下载链接是:https://pan.baidu.com/s/1dE8hUI9


3. scalpel


下面的句子节选自社论文章 A giant problem, 文章介绍了巨头公司崛起对市场竞争以及商业带来的影响,其中有这样一个句子:



Protectionism and nativism will only lower living standards. Reining in the giants requires the scalpel, not the soapbox.


贸易保护主义和本土主义只会降低生活水准。约束巨头公司需要采取实际行动,而不是口头空谈。


选取这个句子纯粹是因为 scalpel 和 soapbox 这两个意象。scalpel 是指解剖刀,手术刀,而 soapbox 是街头演说时充当演说台的空箱子。因此这两个单词在句子中的引申义分别是“真刀真枪的实际行动”,“口头空谈”。


这两个单词的关系有点类似于我们之前在 经济学人中有哪些好的句子和表达?(3)提到的 walk the walk 以及 talk the talk 




句子也可以改为 To rein in the giants, people should walk the walk, not talk the talk.


4. reinforce existing concerns


下面句子来自经济学人商业版块的一篇文章 Digital advertising: Doesn’t ad up 文章对当今广告行业数据造假现象进行了分析报道,其中有这样一句话:




Such revelations have reinforced existing concerns among advertisers that they are having the wool pulled over their eyes when it comes to online advertisements.


这个句子值得注意的地方有两个,一个是 ... have reinforced existing concerns among ... that ... 这个句型,它的含义是“……加深了……对……的担忧”,例如可以说:


The soaring house prices in China's first-tier cities have reinforced existing concerns among young migrant workers that they will not be able to afford themselves a house.


另外一个是 having the wool pulled over their eyes 这个说法,它来自习语 pull the wool over sb's eyes, 在18和19世纪的英国,人们经常佩戴假发(wig),而且会以假发大小来区别社会地位的高低(所以英语中 bigwig 通常用来指很有权势的人),wool 则是制作假发的材料。眼睛被假发遮住,就会看不清东西,所以引申出“蒙蔽”的意思。因此 pull the wool over sb's eyes 含义是“蒙骗某人”。



5. If history is any guide


下面选段来自文章 The slumps that shaped modern finance:




If history is any guide, decisions taken now will reverberate for decades.


如果历史可供借鉴,那么今天做出的决定将会在未来几十年里持续产生影响。


If history is any guide/indication 是一个我很喜欢的句式。当我们要表明某个趋势或历史进程可以从过去找到影子时,可以用 If history is any guide 来引导。


举个例子,随着AI和自动化技术的发展,很多工作在不远的将来可能会被技术所取代。这种技术进步抢走工人饭碗的事情在过去其实反复发生(例如自动交换机让电话接线员失业,电脑的发展让打字员职业消失),因此在描述这一趋势时可以使用该句式:


If history is any guide, advances in technology will disrupt the business world and create massive job losses. The only way to stay employable is to be a life-long learner. 


再举个例子,历史经验表明,闭关锁国往往会造成封闭和落后,因此可以说:


If history is any guide, isolationism will only lead to complacency and ignorance. For China to become a global power, it should continue to engage in international activities.


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
图解经济学
按摩
massage10
Week One - Wine Background & History Review Questions
《考研英语难句突破300句》29
Knit Massage 2005-2334 秋冬
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服