打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《西部世界》语录考证
HBO热剧《西部世界》
最近被西部世界迷得神魂颠倒的,尤其看完第七集之后脑洞更是大得停不下来...
各种讨论贴和分析贴看得津津有味的~唉 说好的复习呢!
对诺兰无以伦比的细节功夫和剧本台词抱以十二分敬意,不经意间就会被某句精彩的台词所触动~这里整理了一下前期出现的引用语录,学习考据党们稍微整理了一下来龙去脉~

*****************************************************************************************************************
1、“‘Hell is empty/And all the devils are here'”–The Tempest (1.2, 215-216)

语出莎士比亚的最后一部悲喜剧《暴风雨》。这句话是剧中女主(Dolores)的第一任老爹Abernathy对她说的。其中Devils指的是西部世界中的游客,他们奸杀烧掳、无恶不作,如同地狱中倾巢而出的恶魔。
地狱空空荡荡 魔鬼都在人间
《暴风雨》(The Tempest)第一幕第二场,精灵爱丽儿(Ariel)向其主人普洛斯彼罗(Prospero)报告他刚才依照主人意思把船弄翻一事。
——没有一个人不是发疯似的干着一些不顾死活的勾当。除了水手们之外,所有的人都逃出火光融融的船而跳入泡沫腾涌的海水中。王子腓迪南头发像海草似的乱成一团,第一个跳入水中;他高呼着,“地狱开了门,所有的魔鬼都出来了!”

2、“These violent delights have violent ends”– Romeo and Juliet (2.6, 9)

出自莎士比亚作品《罗密欧与朱丽叶》第二幕第六景。
"这些残暴的欢愉 终将以残暴结束"
在剧中,弗雷尔·劳伦斯告诉罗密欧,他对朱丽叶的爱的突然喜悦很可能也会突然结束。放在老爹和Dolores的对白中,应指的是那些游园客人的“残暴欢愉”终将也会以机器人的觉醒和复仇结束。
这句话似乎成了令机器人觉醒的病毒,Dolores和老鸨(Maeve)都被这句话一下子击中,从而打开了机器人的意识觉醒之门。

3、“When we are born, we cry that we are come/To this great stage of fools”– King Lear (4.6, 165-166)

语出莎士比亚著名的悲剧之《李尔王》。这句话是剧中老爹对他的"maker"——西部世界公司的老爷子Boss的控诉。
"The great stage of fools"
在《李尔王》一剧中,曾经强大的李尔向格洛斯特解释,惩罚有罪之人的(who punish others for their sins)实际上是罪人本身(sinner themselves)。 因此他认为,婴儿出生时之所以哭泣,是因为他们意识到自己被带入了一个残酷和虚伪的世界。

4、“By my/Most/Mechanical and dirty hand” – Henry IV (5.5, 33-35)

语出莎士比亚历史剧的代表作《亨利四世》。
"以肮脏龌蹉的匠人之手"
在这里"Mechanical hand"(机械手)的双关很值得玩味——很贴切地指向了老爹的“机器人”身份。
接下来,同样是《李尔王》中的一句,李尔王在发现自己被女儿背叛后说出了这段话。
“I shall have such revenges on you both/That all the world shall–I will do such things–/What they are yet I know not, but they shall be/The terrors of the earth– King Lear (2.4, 276-279)

“I shall have such revenges”
老爹显然已经意识到自己被人类玩弄了——并且他的复仇意识完全觉醒...这里演员的表情和语气不能更到位,让人看得心惊胆颤。

5、“Rose is a rose is a rose is a rose” – Sacred Emily(1913)

"Rose is a rose is a rose is a rose." 这句话1913年Sacred Emily这首诗当中的一句名言,由Gertrude Stein 写的,而这首诗在1922首登在Geography and Plays这本书上。这首诗当中,第一个"Rose"指的是一个女人的名字。Stein之后也沿用了这句话在其他的写作上但不同的意思,其中"A rose is a rose is a rose" 大概是她最经典有名的句子,时常被人解释成"事物的本质。"在Stein的观点上,純粹用任何物体的名称在一个句子上就已经会使人产生有关该物体的幻想。

在剧中,这句话是出现在老爹和造物主Boss的第一句对白。这句话的确不容易解读,但是第一次看到这种表达方式觉得很有趣...据Ford老爷子透露,Abernathy在成为Doloers老爹之前(也就是十几年前),曾经是一个教授。他被安置在一个名为“晚宴”的恐怖故事线中,是异教徒的精神领袖,最后变成了食人族...总觉得听起来就很有压抑阴暗的迷幻色彩,因此老爹还存留着大量有关莎士比亚、约翰·邓恩(John Donne)、格特鲁德·斯特因(Gertrude Stein)的记忆碎片。

总之,看剧的时候对老爹的演技尤其印象深刻,第一集就被扔进冷库领便当的时候我还特别遗憾...还好后面还有老爹的参演,十分期待未来的剧情。让我们拭目以待吧~

最后还有一句很喜欢的~目前放在个签用以赏心悦目...
“May you rest in a deep and dreamless slumber.” – 柯南·道尔的《福尔摩斯探案》
在世间饱受折磨不得安宁的人们,请于梦境中享受这沉沉无扰的安憩吧。

参考:
1、http://www.thewrap.com/westworld-episode-1-shakespeare-quotes-explained/
2、http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1541258
3、https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070816000016KK06362
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
机器人调戏人类,这才是真正的老司机!
格特鲁德·斯泰恩「关于标点符号」
莎士比亚语录
莎士比亚经典语录,一起来欣赏吧!
【转载】Rose【高人语录】(3042)
老爹语录~
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服