打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
「BBC精读」意大利发生破坏性地震20160829

BC news with Marian Marshall.

Rescue teams in central Italy are racing against time,in their search for survivors of a devastatingearthquake which leveled three towns and left atleast 250 people dead. Hundreds of others are beinginjured. The search has been hampered by powerful aftershocks.
Reports from Syria say a deal has been agreed for rebel fighters and civilians in Darayya on theoutskirt of Damascus to pull out after years of siege by pro-government forces. The governmentand the commander of one of the two main rebel groups said the evacuation will begin onFriday.
The Columbia president Juan Manuel Santos has ordered the army to observe a definitiveceasefire with the FARC rebel group, a day after the two sides reached a deal to end decades offighting. Mr Santos said the ceasefire will take effect at midnight on Monday.
A seaside restaurant has been attacked in the Somali capital Mogadishu. Police said a car bombexploded outside the Banadir Beach Club in the Lido area. It was then an exchange of fire.Some reports say gunmen are inside the building. It isn't yet clear who carried out the attack.
Kenyan athletes are finally on their way home from the Olympics after being stranded in ashanty town in Rio. Officials delayed their return journey because they were waiting for cheaperflights to become available.
Scientists have found that more of the earth surface is covered by land than was the case 30years ago despite rising sea levels. Satellite images reveal that while vast areas were once landand now submerged, even bigger areas of water have become land, especially in the Aral Sea incentral Asia.
French officials say a cold and stormy spring followed by a summer drought are expected topush wine production down by almost 10 percent this year compared with last. The Champagneregion is one of the worst affected with the harvest expected to be down by about 1/3.
BBC news.

Marian Marshall为您报道BBC新闻。
意大利中部救援队正在争分夺秒地搜救毁灭性地震的幸存者。地震将三座城镇夷为平地,导致至少250人死亡,另有数百人受伤。搜救工作受到强力余震干扰。
来自叙利亚的报道称一份协议允许大马士革郊区达拉亚叛军战士和平民撤出,他们已被亲政府力量围困数年之久。政府和两个主要叛军组织中其中一个组织的指挥官表示,撤退工作将于周五开始。
哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯(Juan Manuel Santos)下令军队与哥伦比亚武装力量叛军最终停火。一天之前,双方达成协议,停止持续了数十年的战争。桑托斯表示,停火将于周一午夜开始生效。
索马里首都摩加迪沙一家海边酒店遭遇袭击。警方表示,一枚汽车炸弹在利多地区班纳迪尔海滩俱乐部外爆炸。然后发生了交火。有报道称酒店内有持枪分子。目前还不清楚袭击幕后主使。
肯尼亚运动员在里约一个棚户区滞留之后终于从奥运会踏上归程。为了等待便宜的机票,官员们延迟了他们的归期。
科学家发现,尽管海平面上升,与30年前相比,地球上陆地覆盖面积却有所增加。卫星图片显示,尽管曾经是陆地的许多地方被淹没,然而却有更多水面变成陆地,尤其是中亚的咸海。
法国官员表示,紧随寒冷多雨的春天之后干旱的夏季导致葡萄酒产量比去年减少近10%。香槟产区受影响最严重,产量预期减少大概三分之一。
BBC新闻。

1
词汇解析:

1.devastating adj.毁灭性的,灾难性的
Drugs are a scourge that is devastating oursociety.
毒品是破坏我们社会的一大祸害。
2.hamper vt.妨碍,束缚
The lobby is trying to hamper the policy of the U.S. government.
院外集团企图牵制美国政府的政策。
3.aftershock n.余震
The aftershock frequency decreases regularly with time.
余震的频度随时间有规律地减少。
4.evacuation n.撤空;撤离
The driver of an evacuation bus was wounded by shrapnel.
一辆疏散大巴的司机被弹片炸伤。
5.observe vt.遵守
The army was observing a ceasefire.
军队正遵守停火协议。
6.definitive adj.最后的;确定的
There is no definitive test as yet for the condition.
对这种病目前还没有决定性的检测手段。
7.strand vt.使滞留
The airport had to be closed, stranding tourists.
机场被迫关闭,造成游客滞留。

2
内容解析:

1.Rescue teams in central Italy are racing against time, in their search for survivors of a devastating earthquake which leveled three towns and left at least 250 people dead.
race against time 争分夺秒
We must make every effort, race against time and overcome all difficulties to achieve the final victory of the relief efforts.
我们必须尽一切努力,与时间竞争,战胜一切困难以取得营救工作的最后胜利。
2.Reports from Syria say a deal has been agreed for rebel fighters and civilians in Darayya on the outskirt of Damascus to pull out after years of siege by pro-government forces.
pull out 退出
A racing injury forced Stephen Roche to pull out.
一次比赛中的受伤使斯蒂芬·罗奇不得不退出。
3.Mr Santos said the ceasefire will take effect at midnight on Monday.
take effect 生效
International sanctions were beginning to take effect.
国际制裁开始起作用了。


从「英语四六级」到「经济Economy」,WULI「蜻蜓微课」可能是全宇宙最有趣的知识传播平台!



蜻蜓微课


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
详情
BBC.地震为何无法预测
BBC 为什么我们不能预报地震[高清]
BBC地平线:我们为何不能预测地震
为什么我们不能预报地震
九寨溝震災紅十字會只收到1000元捐款 BBC分析原因
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服