【亚当是你的灰尘】
译者:朱永良
剑将消失就像那总状花序。
那水晶不比岩石更易碎。
事物,它们的未来是灰尘。
那铁是铁锈。声音,是回声。
亚当,年轻的父亲,是你的灰尘。
那最后的花园也将是最初的。
那夜莺和品达都是声音。
黎明是傍晚的反影。
那迈锡尼人,黄金的面具。
那高耸的墙,侮辱的遗迹。
乌尔基萨,他被匕首所遗弃。
镜子里看见自己的那张脸
不是昨天的脸。夜晚耗尽了它。
易损的时间塑造了我们。
在赫拉克利特的寓言里
成为流动不受损害的水或者
复杂的火多么幸运。然而如今
在这没有结束的漫长日子里
我感到持久和孤独无依。
【那个人】
译者:朱永良
啊,岁月把遗忘的
无用的努力用于
一位南半球小诗人的
传记,命运或星宿给予他
一个没有留下子女的躯体
和失明,那是昏暗和监狱,
和老年,死亡的开始,
和名声,没有任何人值得称赞,
和推敲十一音节诗的习惯
和一种对于百科全书
那些手工的精制地图
纤细的象牙制品旧有的爱,
和无法改变的对拉丁文的怀念
和对爱丁堡与日内瓦的片断的回忆
和遗忘的日期与名字
和东方的崇拜,那些混杂的
东方民族没有共同享有,
和颤抖的希望的傍晚
和那语源学的滥用
和撒克逊人音节的武器
和月亮,总是使我们惊奇
和布宜诺斯艾利斯邪恶的习俗
和葡萄、水
与墨西哥可可甜蜜的味道,
和一些硬币与一个沙漏
和一个同这个或另一些一样相同的傍晚
他满足于这些诗行。
联系客服