我们中文的一个字
往往对应好多个意思
比如一个'事',就有这么多说法:
我有事、我没事、别找事
那英语怎么说呢?
今日主题
中文常说的各种'事',英文怎么说?
NO.1
'我有事'别说I have things
I have things表示'我有东西'
而我们说的'我有事'
是说'我有点事去做'
(不一定真的有事)
通常是用来婉拒别人的提议
那英文怎么说呢?
↓更正式↓
I have things to do.
比如
Would you like to have dinner with me? -- Sorry, I have things to do.
一起吃个晚饭怎么样?-- 不好意思,我有事。
↓更口语↓
I've got stuff to do.
stuff→泛指说/做的事
(不想说到底是什么事~)
比如
I have to go now. I've got stuff to do.
我得走了,我有事。
NO.2
'我没事'英语怎么说?
许多女生在说'我没事'时
不是生气就是难过
英语里有一个完美对应的表达
↓↓↓
I'm fine.
假装很好,其实一点都不好
(被称为人们说的最大的谎言)
所以,当身边朋友说I'm fine时
可以这样关心的问:
(1)
You sure? I'm worried about you.
真的?我很担心你。
有啥和我说啊~
(2)
If there's anything I can do to help just let me know.
有什么我能帮助你,尽管告诉我。
(3)
Come on, tell me the truth.
快点,告诉我啥事,你怎么了?
霸道总裁范儿~
NO.3
'你真事儿'这么说!
中文说一个人'事'
就是说这个人很难伺候,挑三拣四
英语里是这样说的
(1)
bad news
事儿妈,烦人精
bad news本意是'坏消息'
用到人身上,就是说,
只要这个人一出现,准没好事
例句:
She is bad news. I don't want to say a word to her.
她真是个事妈,我一个字都不想和她说。
(2)
fussy/ˈfʌs.i/
过分挑剔的,难以满足的
用来形容那些追求完美
非常讲究的人
面对这样的人,可以这样吐槽:
What a fussy person you are!
你也太讲(shi)究(bi)了吧!
NO.4
'别找事'怎么说?
对于那些没事找事
故意找茬的人
只想说一句:
别找事→Don't ask for touble!
ask 要求
比如
对故意找茬的可以说
Don't ask for trouble or you'll be sorry!
别找事儿,不然你会后悔的!
对自寻烦恼的人说
Don't ask for trouble! You know I didn't mean that!
别自寻烦恼,你知道我不是这个意思!
像这样的干货:
我们在阅读中给你划了重点,
整理出了精华内容,
帮你过滤不必要的生词,
挑选必要词汇和精彩表达.
提高单词量+增长阅读水平+培养阅读习惯
一举三得,低投入,高回报!
联系客服