打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
静心读诗园:伊万诺夫《在融雪与坚冰的临界点》

1894-1958

20世纪俄罗斯侨民诗歌最重要的代表之一

На грани таянья и льда

Георгий Иванов

На грани таянья и льда

Зеленоватая звезда.

На грани музыки и сна

Полу-зима, полу-весна,

К невесте тянется жених,

И звезды падают на них,

Летят сквозь снежную фату

В сияющую пустоту.

Ты – это я. Я – это ты.

Слова нежны. Сердца пусты.

Я – это ты. Ты – это я

На хрупком льду небытия.

(朗读者:Павел Морозов)

在融雪与坚冰的临界点,

有一颗绿莹莹的星星。

在音乐与梦幻的临界点,

半个冬天,半个春天,

新郎急切地冲向新娘,

星星降落在他们头上,

穿过雪花制成的婚纱,

进入亮闪闪的空无。

你——就是我,我——就是你。

词语温柔。心灵空寂。

我——就是你,你——就是我

行走在虚无那脆弱的薄冰上。

北京外国语大学 汪剑钊教授 译

汪剑钊,诗人、评论家、翻译家。北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
坚冰之焰
裳薄亦化坚冰融
融雪
北京3.9亿购2500余台扫雪器械 可击破1寸厚坚冰
临界点的把握【图示】
最精彩的临界点
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服