Ⅰ 谚语
Не бо́ги горшки́ обжига́ют. 并非神仙才能烧瓦罐;没有学不会的本事。
-Что бу́дет, е́сли Капусте́нко осу́дят? -А ничего́, не бо́ги горшки́ обжига́ют,бу́дет рабо́тать заво́д… (2003) “要是卡布斯坚科被判刑,会怎么样?” “没什么呀,并非神仙才能烧瓦罐,工厂照样运转…”
Ⅱ 积极词语
угости́ть [完] (未угоща́ть)
угощу́, угости́шь, угостя́т
угости́, угости́те
угости́вший, угощённый
угости́в
кого чем请…吃(东西);请客,做东
~нас фру́ктами 请我们吃水果
~госте́й то́ртом 请客人们吃蛋糕
~дам коньяко́м (вино́м) 请女士们喝白兰地(红酒)
~за свой счёт (на свои́ де́ньги) 自己花钱做东
Угости́те сигаре́той! 请给支烟抽!
Сего́дня я угоща́ю. 今天我请客。
*угости́ться [完] (未угоща́ться)
чем 吃、喝别人请的东西
~моро́женым 吃别人请的冰激凌
~сигаре́той 抽别人给的烟
Угоща́йтесь, не стесня́йтесь! 请吃吧, 不要客气!
*угоще́ние
(请客的)酒食, 酒席, 宴席; 请吃的东西
оби́льное угоще́ние 丰富的酒席
Благодарю́ за угоще́ние! 谢谢款待!
угрожа́ть [未]
угрожа́ю, угрожа́ешь, угрожа́ют
угрожа́ющий, угрожа́вший
угрожа́я
1 威胁
~ножо́м 用刀威胁
~разры́вом 以决裂相威胁
~судо́м 以向法庭控告相威胁
~ка́знями 以死刑相威胁
2 чему危及,危害
~здоро́вью 危及健康
~споко́йствию гра́ждан 危及公民的安宁
3 чем 或接不定式 有…危险, 有引起…的危险
~взры́вом 有爆炸的危险
~наводне́нием 有发生水灾的危险
Обстано́вка угрожа́ет неприя́тными после́дствиями. 形势有引起不良后果的危险。
Река́ угрожа́ет затопи́ть берега́. 河水有淹没两岸的危险。
4. кому-чему (与表示灾祸或不愉快的事情的连用)面临, 临头, 有…(祸事)发生
Ей угрожа́ла ско́рая разлу́ка с детьми́. 她马上就要同孩子们分别了。
Мне угрожа́ла опа́сность. 我面临危险。
*угрожающий
угрожа́ющий жест 威胁的手势
угрожа́ющая поза 威胁的姿态
*угрожа́юще
угрожа́юще поднима́ть ру́ку 威胁地举手
Ⅲ语法点滴
带идти的固定词组
1. Морской воздух идёт тебе на пользу, ты быстро поправишься.
2. Почему ты всё время вмешиваешься в мои дела, мешаешь мне? Иди своей дорогой, занимайся своими проблемами.
3. Не волнуйся, всё идёт своим ходом (чередо́м), какнадо.
4. У него всё в порядке, дела его идут в гору.
5. Почему ты всегда идёшь напроло́м, разве нельзя остановиться, подумать, посоветоваться?
6. Ты идёшь нога в ногу, поторопись, иначе мы опоздаем.
7. Го́споди! От этих проблем голова идёт кругом.
8. Не торгуйся, дорогой, всё равно идёшь на у́быль.
Ⅴ 天天特供
“我喜欢…”可以这样说:
Мне нравится музыка.我喜欢音乐。
Я обожа́ю музыку. 我酷爱音乐。
Мне безу́мно нравится его последний фильм. 我非常喜欢他最近拍的一部电影。
Я фана́т итальянской кухни. 我巨爱意大利菜肴。
Я фанате́ю от французской кухни. 我酷爱法国菜。
Я тащу́сь от э́той пе́сни. 我被这首歌迷住了。
Она офиге́нная. 它棒极了。
◇тащи́ться (тащу́сь, та́щишься)(俚语)迷恋,迷上,被……迷住
◇офиге́нный(口语)棒极了,非常棒
联系客服