—— 第 1 页 ——
首先说这个Validate 按钮吧,表格最前和最后都有一个,只有你把表格完整填写好了以后点这个按钮,表格才会生效,否则表格上应该填写而没有填写的栏目会出现红框,你必须填齐漏掉的内容。最终确认以后会在表格最后页面上生成条形码。 Clear Form 是清空按钮,你如果填错了,可以用它来清空所填写的错误内容。
时光在路上 way2time.com 保留所有权利
问题 1: UCI. 如果你有UCI号,请填写,否则留空。对于第一次注册CIC、填写申请资料的人来说,不会有这个,所以此种情况下不用填。(译者注:请参考我的文章《什么是UCI》)
问题2:I want service in 这里是说让你选择英语或者法语填写表格,并且作为以后跟官方打交道的语言。
时光在路上 way2time.com Copyright © 2017. All Rights Reserved
问题3:Visa requested 这里是说让你选择需要哪个签证,两个选择:游客签证(visitor visa)和过境中转签证(transit visa,申请详情),旅游嘛,当然选前者。
问题1:
Family name (as shown on your passport or travel document.
你的姓氏 (护照上或者旅行文件上写的)。你的姓氏在护照上,旅行文件或者身份证件上有标注(即使你姓氏被拼错)。不要以首字母简写。如果护照、旅行文件或身份证件上没有姓氏,请输入所有的全名,并在名字一栏处留空。
时光在路上 way2time.com 保留所有权利
Given name(s) (as shown on your passport or travel document):
你护照或者旅行文件上的名字。填写护照、旅行文件或身份证件上的名字(即使上面你的名字拼写有误)。不要以首字母简写。如果护照、旅行文件或身份证件上没有名字,此项请留空。不要填写“*”,“Not applicable” or “NA”
问题2:Have you ever used any other name (e.g. Nickname, maiden name, alias, etc.) ?
你曾经用过其他名字么?你是否曾经使用过其他姓名。如果你曾用过其他姓名,包括出生是的姓名、婚前姓名、婚后姓名、昵称等,请勾选 yes。
问题3:选择你的性别,分别为male(男)、female(女)和未知(unknown)
问题4:Date of birth 出生日期 若出生日期未知,请用‘*’(星号)填写年、月或日 (如果适用)。
问题5:Place of birth 出生地
问题6:Citizenship 国籍 这个大陆同胞应该选 China, People's Republic of 。如果有双重国籍,请选择旅行时将使用的护照的签发国。
问题7:Current country of residence 目前居住地所在国家
你在这个居住的国家目前的身份(Status),有以下几种:
大陆籍的同胞应该选择第一个,即使上学或者工作或者其他,那是给在中国大陆的外国人准备的称谓。如果你选了citizen,后面的三个栏目都默认不用填写了。
问题8:Previous countries of residence(以前居住的国家)
During the past five years have you lived in any country other than your country of citizenship or your current country of residence (indicated above) for more than six months?
在过去五年中,你是否居住在除了上面所填的国家(国籍国或者目前居住的国家)以外的国家超过6个月? 如果填写了“No”,后面的相关栏目就不用填了;
如果选了“Yes”,你需要填写国家名字和在那个国家时候的身份,同样几个选择:
起止时间。
如果你选择了其他(other),你需要详细填写后面的栏目和起止时间。
问题9:Country where applying: Same as current country of residence?
申请地是否和目前的居住地为同一个国家? 如果你选“Yes',下面的四个栏就不用填了。如果你选了“No”,那就需要填写了,内容和问题8类似,不再赘述。
问题10:
a) Your current marital status你目前的婚姻状态
b) (If you are married or in a common-law relationship) Provide the date on which you were married or entered into the common-law relationship
如果你已结婚或者有同居伴侣,请提供结婚或者同居开始的具体日期(右边填写)。
注意:如果你填写的是Common-Law,那么你必须在申请的时候填写表格 Statutory Declaration of Common-law Union (IMM 5409)
c) Provide the name of your current Spouse/Common-law partner 提供你目前的配偶或者同居伴侣的姓名。
Family name(姓)
Given name(名)
FOR OFFICE USE ONLY - DO NOT WRITE IN THIS SPACE 此处官方填写,不要填写此处
PERSONAL DETAILS (CONTINUED) 继续前面表格的个人信息填写部分
问题11:
a) Have you previously been married or in a common-law relationship? a) 你以前是否结婚或者有同居伴侣?
b) Provide the following details for your previous Spouse/Common-law Partner: b) 如果有的话,提供他们的下列详情:
如果你选择的是 No,那么上面这些都不用填写,直接跳到下面这些信息:
问题 1:
*a) Native language/Mother Tongue 你的母语
对于中国人,可以选Chinese,或者Chinese yue/yuh 粤语,Chinese Min nan 闽南话
b) Are you able to communicate in English and/or French? 是否能用英语和/或法语交流?
选择一种你能使用的语言:English英语、French法语、both两个都可以、neither 两个都不。
c) In which language are you most at ease? 哪种语言比较常用。
选择英语或法语作为交流语言。
d) Have you taken a test from a designated testing agency to assess your proficiency in English or French? Yes , No
你是否曾经在指定机构测试过你的英语或法语的能力。
注:申请时候你不会被要求提供证明你语言能力的材料,但是语言考试成绩可能将会在以后做其他申请时候被要求提供(例如移民申请),语言考试成绩有一定时间限制,过期作废。
Passport number 护照号
输入你的护照号码,或者旅行文件、身份认证识别文件的号码。确保号码数字 和/或 字母之间不留空。
Country of issue 签发证件的国家 大陆同胞应该选 China, People's Republic of
Issue date 文件上标示的颁发日期;
Expiry date 文件上标示的过期日期
If submitting your application by mail: 假如想让你的申请结果通过邮寄方式给你:
All correspondence will go to this address unless you indicate your e-mail address below. 所有的通信方式将会以你给出的邮寄地址为准,除非你在你的邮寄地址下面标明自己的电子邮件地址。
Indicating an e-mail address will authorize all correspondence, including file and personal information, to be sent to the e-mail address you specify. 如果标明电子邮件地址,将会以你的电子邮件地址作为通信方式,包括文件和个人信息等都会被发送到你所注明的电子邮件地址上。
If you wish to authorize the release of information from your application to a representative, indicate their e-mail and mailing address(es) in this section and on the IMM5476 form. 如果你希望把发布的关于你申请的处理状态信息授权给你的代理,那么需要在此栏中注明其电子邮件地址和邮寄地址,并且同时在表 IMM5476中注明。
问题1:Current mailing address 邮寄地址 (当前邮寄地址。此问题其实很明确:那就是确保资料能返回到你手上,所以尽量详细填写)
Post Office Box (P.O. Box) number, if applicable. If you do not indicate post office box, the Street number must be provided. 邮箱号(如果适用。举个例子:比如北京多少多少信箱),如果没有邮箱号,请务必提供街道号码(所在街道信息)
Apartment (Apt.) or Unit, if applicable 公寓/楼宇的地址(如果适用)
Street number (No.), if applicable. This must be provided if you did not type in a P.O. Box 街道号码(如果有)。如果没有邮箱地址,这个必须填。
Street name, if applicable 街道名称(如果适用)
City or Town 城市或乡镇名称
From the list, select the Country of your current mailing address. 从列表中选择邮寄目的地国家地址
Province or State 邮寄目的地所在的省或州的名字
Postal code/zip code 邮编
District, if applicable. 区(如果适用)
问题2:Residential address. Same as mailing address?
目前的居住地址,是否和邮寄地址相同? 如果选Yes,则后面相关栏目不用填写,如果选No,你需要填写地址信息,参考上面的写法。
问题3:telephone number 电话号码
如果你在加拿大或者美国可以选 Canada/US,如果你在其他国家,需要选后者。类型里面有几种:Residence (home) 住宅,Cellular (cell/mobile) 手机,Business (work) 工作 ,任选一个方便的类型作为自己的联系电话。完整的电话号码应包括国家号码 地区号码 你的号码( 分机号)。中国的国家号码是 86(不提倡),或者0086(标准)。
Alternate Telephone no. 备选电话号,填写方法同上 。这一项是可选项。
Fax no. 传真号 这一项是可选的,如果有的话可以选上,填写方法同上,注意国家代码、地区代码。
E-mail address 电子邮件地址。如果填写电子邮件地址,意味着你将授权你的通信信息,包括文件和个人信息可以用此地址通过电子化方式邮寄给你。
问题1:a) Purpose of my visit 访问目的
如果选择Other (其他),请在右边提供相关具体信息。
问题2:Indicate how long you plan to stay 你打算待在加拿大多长时间,填写起(from)止(to)时间
问题3:Funds available for my stay (CAD) 在加拿大期间可用资金数额(加元)
问题4:Name, address and relationship of any person(s) or institution(s) I will visit:
造访对象(任何个人或者机构)的名称、地址和与你的关系。 (如果纯粹旅游观光,基本没有在加拿大联系人之类的信息,可以选择填写 N/A 表示不适用)
—— 第3页 ——
Have you had any post secondary education (including university, college or apprenticeship training)?
If you answered 'yes', give full details of your highest level of post secondary education.
你是否有高中毕业之后的学历(包括大学、学院或者实习培训),如果你选择yes,请写出最高学历水平的详细信息。
参考资料:
如果你选择了yes,请提供该方面具体信息:
Give details of your employment for the past 10 years, including if you have held any government positions (such as civil servant, judge, police officer, mayor, Member of Parliament, hospital administrator, employee of a security organization). Do not leave gaps. If retired, not working or studying, please indicate. If you are retired, please provide the 10 years before your retirement.
填写你近10年来的详细就业信息,包括是否拥有政府机构职位(例如公务员、法官、警察、市长、人大代表、医院主任、政协委员、国家安全机关雇员之类的)。时间上要连续。如果已经退休,不在工作或者学习,请写明。如果你已经退休,请提供退休前十年的就职信息。如果你需要更多的空间来写,请打印出此页,在相应栏目上面填写。
1.第一栏中是目前的情况:Current Activity/Occupation 目前的职务/职业
2. 从第二栏开始,是以前的情况:近十年的工作经历(一般逆序),如果退休,那么就写出退休前十年内的工作经历。写法同前面类似。时间上不要出现间断。
You must complete this section if you are 18 years of age or older. 如果你满18岁,必须填写此栏
问题1:
a) Within the past two years, have you or a family member ever had tuberculosis of the lungs or been in close contact with a person with tuberculosis?
近两年内,你或者你的家庭成员是否曾经得过肺结核或者和肺结核感染者有过紧密接触?
b) Do you have any physical or mental disorder that would require social and/or health services, other than medication, during a stay in Canada?
在留加期间,你是否有任何身体或者精神方面的疾病,该疾病需要药物治疗以外的社会或健康服务。
c) If you answered 'yes' to question 1a) or 1b), please provide details and the name of the family member (if applicable). 上面1a) 或 1b)两个问题,如果你回答yes,请尽可能提供详细信息和家庭成员的名字。
问题2:
a) Have you ever remained beyond the validity of your status, attended school without authorization or worked without authorization in Canada?
你是否曾经在你的身份过期之后仍旧在加拿大停留,无授权(比如无学签)在加拿大上学或者无授权(比如无工签)在加拿大工作?
b) Have you ever been refused a visa or permit, denied entry or ordered to leave Canada or any other country?
你是否被加拿大拒绝过签证或者许可文件的申请、被拒绝进入加拿大、或者被命令离开加拿大、或者被其他国家这样对待过?
c) Have you previously applied to enter or remain in Canada?
以前你是否申请过进入加拿大或者在加拿大停留?
d) If you answered “yes” to question 2a), 2b), or 2C please provide details.
如果你在2a)、2b)或 2c中回答了 yes,请提供细节信息
—— 第4页 ——
问题3:
a) Have you ever committed, been arrested for, been charged with or convicted of any criminal offence in any country?
你是否曾经在任何国家有犯罪行为、或因任何犯罪行为被指控而被捕的经历?
b) If you answered “yes” to question 3a) above, please provide details.
如果上面的问题 3a) 你回答了yes,请提供具体细节信息。
问题4:
a) Did you serve in any military, militia, or civil defence unit or serve in a security organization or police force (including non obligatory national service, reserve or volunteer units)?
你是否在军队、民兵或民防组织服役过,或者在国安组织、警察机构(包括国家非强制性兵役、预备役、或志愿兵)工作过。
b) If you answered yes to question 4a), please provide dates of service and countries where you served. 如果问题 4a) 你回答了yes,请提供具体国家和时间信息。
问题5:Are you, or have you ever been a member or associated with any political party, or other group or organization which has engaged in or advocated violence as a means to achieving a political or religious objective, or which has been associated with criminal activity at any time?
你是否曾经在任何时间是任何政党或者其他团体、组织的成员,该政党、团体或组织从事或宣扬用暴力手段达到政治或宗教目的,或者该政党、团体或组织已经涉嫌犯罪活动。
问题6:Have you ever witnessed or participated in the ill treatment of prisoners or civilians, looting or desecration of religious buildings?
你是否曾见证或参与过虐待囚犯或平民的行为,或掠抢或亵渎宗教建筑的行为。
If you answered “yes” to any of questions 3 to 6 above, or upon request of a visa officer, you MAY BE REQUIRED to fill out IMM 5257 Schedule 1.
如果你在问题3到问题6中回答了 yes,你可能被签证官要求填写表IMM 5257 Schedule 1 。
此处是一大堆声明:
Citizenship and Immigration Canada (CIC), or an organization at CIC’ request, may want to contact you in the future to ask you about any services you received from CIC prior to the application process (such as participation in an information forum), during the application process (including the application process itself as well as orientation or accreditation services), and services received after arriving in Canada (including settlement, integration and citizenship). CIC will use this information, along with the information provided by other individuals, for research, performance measurement or evaluation purposes. CIC will not use this information to make any decisions about you personally.
加拿大移民、难民及公民部 (IRCC)或 应 IRCC 要求的组织可能会在将来与你联系,询问下列情况:在你申请之前所接受的任何服务(例如参加信息论坛)、申请过程中所接受的服务(包括申请处理过程本身、情况介绍或认证服务)以及抵达加拿大后所接受的服务(包括定居、融合、公民身份)。IRCC 将会使用你和其他人的这些询问信息,用以进行研究、绩效测量或评估。IRCC 将不会使用这些信息做出任何针对你个人的决定。
Do you consent to be contacted by CIC, or an organization at CIC's request, in the future? (Y/N)
你是否同意IRCC或应IRCC请求的组织将来与你联系?
I consent to the release to Citizenship and Immigration Canada (CIC) and Canada Border Services Agency (CBSA) of all records and information for the purpose of processing my request that any government authority, including police, judicial and state authorities in all countries in which I have lived may possess about me. This information will be used to evaluate my suitability for admission to Canada or to remain in Canada pursuant to Canadian legislation.
我同意我的申请处理过程的记录和信息可以被CIC或者边境服务局获得。任何政府机构,包括警方、司法部门以及国家权力部门可获取我的这些记录和信息。依据加拿大相关法律,这些信息将被用于评估我是否符合可被准许进入加拿大或者在加拿大停留。
I declare that I have answered all questions in this application fully and truthfully.
我声明我已完整并且真实地回答了此申请表中的所有问题。
Signature of Applicant or Parent/Legal Guardian's for a person under 18 years of age.
申请人签名/18周岁以下的申请人由其法定监护人签字
Date: YYYY-MM-DD 日期:年-月-日
页面底部有个重要的提示:
IMPORTANT NOTE: 重要提示:
This application must be signed and dated before it is submitted by mail.
Do not forget to include: photos, fees (if applicable), and any other documents required. Review the application guide for more information and verify that you have completed and provided all of the required documents as per the document checklist.
必须在邮寄提交申请前签署姓名和日期。不要忘记提交:照片,费用(如果适用),以及任何由签证处要求的文件。 更多信息,可以查看申请指南,以确认自己已经填写并提供了所有文件列表里所要求的文件。
Information provided to IRCC is collected under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) to determine admissibility to Canada. Information provided may be shared with other Canadian government institutions such as, but not limited to, the Canada Border Services Agency (CBSA), The Royal Canadian Mounted Police (RCMP), the Canadian Security Intelligence Service (CSIS), The Department of Foreign Affairs, Trade and Development (DFATD), Employment and Social Development Canada (ESDC), Canada Revenue Agency (CRA), provincial and territorial governments and foreign governments in accordance with subsection 8(2) of the Privacy Act. Information may be disclosed to foreign governments, law enforcement bodies and detaining authorities with respect to the administration and enforcement of immigration legislation where such sharing of information may not put the individual and or his/her family at risk. Information may also be systematically validated by other Canadian government institutions for the purposes of validating status and identity to administer their programs.
根据《移民及难民保护法》授权,提供给 IRCC 的信息将会被收集,用以决定你是否可以入境加拿大。根据《隐私法》第 8 小节第 2 条,所提供的信息可能将会被其他加拿大政府机构,例如,但不限于,加拿大边境服务局、加拿大皇家骑警、加拿大安全情报局、加拿大税务局、加拿大省/地区政府和外国政府共享。执法机构和拘押机关在移民立法的管理和执行时,例如共享信息,不可以将个人或其家庭至于危险境地。信息也可能被其他加拿大政府机构确认,用以管理其项目时确认身份。
Where biometrics are provided as part of an application, the fingerprints collected will be stored and shared with the RCMP. The fingerprint record may also be disclosed to law enforcement agencies in Canada in accordance with subsection 13.11(1) of the Immigration and Refugee Protection Regulations. The information may be used to establish or verify the identity of a person in order to prevent, investigate or prosecute an offence under any law of Canada or a province. This information may also be used to establish or verify the identity of an individual whose identity cannot reasonably be otherwise established or verified because of physical or mental condition. Canada may also share immigration information related to biometric records with foreign governments with whom Canada has an agreement or arrangement.
当生物识别信息作为申请材料的一部分时,指纹采集信息将被存储并与加拿大皇家骑警共享。根据《移民及难民保护法》第 13.11 小节第 1 条,指纹记录也有可能被透露给加拿大执法机构。根据加拿大法律或各省法律,这些信息可能被用于建立或确认个人身份,用以保护、调查或起诉犯罪。这些信息也可被用于建立或确认那些不能合理建立或确认个人身份的人士,这些人士有身体或精神疾病。加拿大也可能同那些与加拿大有协定或安排的国家共享移民相关的生物识别信息。
Depending on the type of application made, the information you provided will be stored in one or more Personal Information Banks (PIB) pursuant to section 10(1) of Canada’s Privacy Act. Individuals also have a right to protection and access to their personal information stored in each corresponding PIB under the Access to Information Act. Further details on the PIBs pertaining to CIC’s line of business and services and the Government of Canada’s access to information and privacy programs are available at the Infosource website and through the CIC Call Centre. Infosource is also available at public libraries across Canada.
根据加拿大《隐私法》第 10 节 第 1 条,依据申请类型,申请者提供的信息将会被存贮在一个或多个个人信息库中。根据《信息获取法》(译者注:也称 资讯公开法、资讯自由法),个人也有权保护或获取其在个人信息库中的个人信息。更多关于信息库中 IRCC 业务和服务范围、加拿大政府获取信息和隐私的程序的内容,可以参考信息源网站,也可以通过 IRCC 呼叫中心来了解。信息源也可从加拿大公共图书馆获得。
最后点击 Validate 这个按钮确认,自动生成条形码。(如果手写,不会有条形码) 欢迎吐槽
联系客服