论incent Don Mclean Starry starry night paint your palette blue and grey look out ona summer's day with eyes that know the darkness in my soul?文森特唐·麦克林星与星的夜晚给你的画板抹上蓝灰的油彩。在某个夏日里向外张望的不正是你那双能看透我灵魂的眼睛?歌词 《Vincent》(starry starry night) Don McLean Starry, starry night.星夜下Paint your palette blue and grey,调色板上只有蓝与灰Look out on a summer's day,With eyes that know the darkness in my soul. 你用那透视我灵魂深处的双眼,望向夏日的天空Shadows on the hills, Sketch the trees and the daffodils,山上的阴影衬托出树和水仙的轮廓Catch the breeze and the winter chills,In colors on the snowy linen land.用雪地斑驳的色彩,捕捉微风和冬日的寒冷Now I understand what you tried to say to me,如今我才明白你想对我说些什么How you suffered for your sanity,你清醒的时候承受了多大的痛苦How you tried to set them free.你努力想让他们得到解脱They would not listen, they did not know how.他们却不予理会,他们也不知道如何面对Perhaps they'll listen now.也许现在他们会知道Starry, starry night.Flaming flowers that brightly blaze,星夜下艳丽的花朵燃烧般的怒放Swirling clouds in violet haze,云朵在紫色的雾霭之中旋绕Reflect in Vincent's eyes of china blue.印在Vincent蓝色的瞳孔之中Colors changing hue,morning field of amber grain,色彩变化万千清晨琥珀色的田野 Weathered faces lined in pain,饱经风霜的脸上写着痛苦Are soothed beneath the artist's loving hand.在艺术家灵性的手上得到真实的再现 Now I understand what you tried to say to me,如今我才明白你想对我说些什么And how you suffered for your sanity,你清醒的时候承受了多大的痛苦 And how you tried to set them free.你努力想让他们得到解脱They would not listen, they did not know how.他们却不予理会,也不知道如何面对For they could not love you,But still your love was true. 因为他们不能爱你但你的爱依然真实存在 And when no hope was left insideOn that starry, starry night,星夜下当心中在没有一丝希望You took your life, as lovers often do.你像热恋的人儿般结束了自己的生命 But I could have told you, Vincent,This world was never meant for oneAs beautiful as you.但我希望曾经告诉你Vincent,这个世界无人曾像你那样美好Starry, starry night.Portraits hung in empty halls,星夜下,空荡荡的大厅里挂着你的画像Frameless head on nameless walls,无名的墙上挂着没有边框的头像 With eyes that watch the world and can't forget.Like the strangers that you've met,他们看着这世界无法忘记,就像你曾经遇到的陌生人All the ragged men in the ragged clothes,衣衫褴褛面带嘲讽的人The silver thorn of bloody rose,血红的玫瑰银色的刺Lie crushed and broken on the virgin snow.破碎在洁白的雪地上 Now I think I know what you tried to say to me,现在我想我明白你想对我说些什么了How you suffered for your sanity,How you tried to set them free.你曾为你的清醒承受了多大的痛苦你努力想让他们得到解脱They would not listen, they're not listening still. 他们却不予理会,也不知道如何面对Perhaps they never will...