作品原文
知章骑马似乘船⑴,眼花落井水底眠⑵。
汝阳三斗始朝天⑶,道逢麴车口流涎⑷,恨不移封向酒泉⑸。
左相日兴费万钱⑹,饮如长鲸吸百川⑺,衔杯乐圣称避贤⑻。
宗之潇洒美少年⑼,举觞白眼望青天⑽,皎如玉树临风前⑾。
苏晋长斋绣佛前⑿,醉中往往爱逃禅⒀。
李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,天子呼来不上船,自称臣是酒中仙⒁。
张旭三杯草圣传⒂,脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。
焦遂五斗方卓然⒃,高谈雄辩惊四筵。[1]
注释译文
词句注释
⑴知章:即贺知章,越州永兴(今浙江萧山)人,官至秘书监。嗜酒,性旷放纵诞,自号“四明狂客”,又称“秘书外监”。似乘船:形容贺知章骑马马上的醉态,摇摇晃晃,像乘船一样。
⑵眼花:醉眼昏花。
⑶汝阳:汝阳王李琎,
唐玄宗的侄子。朝天:朝见天子。此谓李痛饮后才入朝。
⑷麴(qū)车:酒车。涎:口水。
⑸移封:改换封地。酒泉:郡名,在今甘肃酒泉县。传说郡城下有泉,味如酒。故名酒泉。
⑹左相:指左丞相李适之,天宝元年(742年)八月为左丞相,天宝五载(746年)四月,为李林甫排挤罢相。
⑺长鲸:鲸鱼。古人以为鲸鱼能吸百川之水,故用来形容李适之的酒量之大。
⑻衔杯:贪酒。圣:酒的代称。《
三国志·魏志·徐邈传》:尚书郎徐邈酒醉,校事赵达来问事,邈言“中圣人”。达复告曹操,操怒,
鲜于辅解释说:“平日醉客,谓酒清者为圣人,酒浊者为贤人。”李适之罢相后,尝作诗云:“避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?”此化用李适之诗句,说他虽罢相,仍豪饮如常。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。