打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
海伦·米伦疫情中读诗:丧钟为谁而鸣

疫情期间,英国国宝级演员海伦·米伦(Helen Mirren在家中诵读十七世纪英国诗人约翰·多恩John Donne传世名篇《没有人是一座孤岛(No Man is an Island

And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.

因此不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣。

点击观看视频:

约翰·多恩400年前的诗作,至今仍振聋发聩,美国作家海明威(Hemingway)的代表作《丧钟为谁而鸣》For Whom the Bell Tolls,书名就出自这首诗。一起来欣赏。

No man is an island

Entire of itself,

Every man is a piece of the continent,

A part of the main.

没有人是一座孤岛,

可以自全。

每个人都是大陆的一片,

整体的一部分。

If a clod be washed away by the sea,

Europe is the less,

As well as if a promontory were,

As well as any manor of thy friend's,

Or of thine own were.

如果海水冲掉一块,

欧洲就减小,

如同一个海岬失掉一角,

如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

Any man's death diminishes me,

Because I am involved in mankind.

And therefore never send to know

For whom the bell tolls;

It tolls for thee.

任何人的死亡都是我的损失,

因为我是人类的一员,

因此不要问丧钟为谁而鸣,

它就为你而鸣。

来源:英国普罗派乐卫视 观察者网

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
《不要问丧钟为谁而鸣》
No man is an island
没有人是与世隔绝的孤岛...丧钟为你而鸣
《戰地鐘聲》英格麗·褒曼如何失而復得瑪麗亞 好萊塢最經典戰爭愛情片幕後故事
【文学广角】不要问丧钟为谁而鸣
Can You Escape?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服