【原文】庄子之楚,见空髑髅,髐然有形。撽以马捶,因而问之,曰:“夫子贪生失理而为此乎?将子有亡国之事、斧铖之诛,而为此乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑,而为此乎?将子有冻馁之患,而为此乎?将子之春秋故及此乎?”于是语卒,援髑髅,枕而卧。夜半,髑髅见梦曰:“子之谈者似辩士,诸子所言,皆生人之累也,死则无此矣。子欲闻死之说乎?”
庄子曰:“然。”
髑髅曰:“死,无君于上,无臣于下,亦无四时之事,从然以天地为春秋,虽南面王乐,不能过也。”
庄子不信,曰:“吾使司命复生子形,为子骨肉肌肤,反子父母、妻子、闾里、知识,子欲之乎?”
髑髅深颦蹙额曰:“吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!”
【译文】庄子到楚国去,见到一颗死人头骨,干枯而有人头颅形状。庄于用马鞭子敲打着骷髅,而问道:“先生是由于贪图享乐放纵情欲丧失养生之理而成为这样的吗?或是遭遇亡国之事、为斧钺诛杀,而至于此呢?或是你作了不善之事,怕给父母、妻子留下耻辱而自杀的呢?或是你因为挨饿受冻,而成为这样呢?或是你年事已高本该如此呢?”就这样讲完,拉过骷髅,枕在头下睡去。半夜时,骷髅显现在他的梦中对他悦,“听您的言谈好象是位善辩之士,看你所说之事,都是活人的负担,死人则没有这些。您愿意听听死人的快乐吗?”
庄子说:“是的。”
骷髅说:“死人,没有君主在上面,没有臣子在下面,也没有一年四季的操劳之事,放纵自如与天地同在,虽然南面为王的乐趣,不能超过呵。”
庄子不相信,说:“我让主管生死之神复活你的形体,还给你骨肉肌肤,归还你父母、妻子、邻里和朋友,你愿意吗?”
骷髅深深皱起眉头现出愁苦的样子说:“我怎能舍弃南面为王的快乐而再次去忍受人间的劳苦呢?”
【说明】本节庄子借骷髅之口说出人世间的痛苦,说明生不如死,谁能知道人死后到底是什么境况呢?既然活着是痛苦,为什么我们还要为离开痛苦而痛苦哭泣呢?
联系客服