2、周武王的廉洁
【原文】曰:“呜呼!明王慎德1,四夷咸2宾3。无有远迩4,毕献方物,惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替5厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸6展亲。人不易物,惟德其物。
【译文】太保召公说:“呜呼!明白的君王要谨慎得到的东西,四周民族都来归服。不论远近,他们都贡献各地方产物,有衣服食物器皿用品等。君王于是昭示得到的都分赐给异姓诸侯邦国,使他们不要荒废职事;另外分赐一些珠宝玉器给同姓诸侯邦国,因时时需要展示亲情。人不能改变物,但能得到物。
【说明】周武王战胜了商纣王,一时间就成了诸侯共主,虽然他册封了商纣王的儿子武庚为商王,但八百诸侯仍愿意奉他为王。所以,各地诸侯就开始对周武王朝觐。在各地诸侯的朝觐中,还有各种各样的土特产送给武王,以表示对武王的尊敬和服从。这其中就有西方旅国送的猛犬——獒。但武王并没有贪图玩乐,而是听从召公的话将各地诸侯送的土特产分别转送给其他诸侯邦国,其中的珠宝玉器等又分别转送给同姓诸侯邦国。这就表明了周武王的廉洁。
——————————————————
【注释】1.德:通“得”。《书·仲虺之诰》:“成汤放桀于南巢,惟有惭德。”《墨子·节用上》:“是故用财不费,民德不劳。”这里用为取得、获得之意。
2.咸:《书·尧典》:“允厘百工,庶绩咸熙。”《诗·大雅·崧高》:“徒御啴啴,周邦咸喜。”《诗·鲁颂·閟宫》:“敦商之旅,克咸厥功。”《国语》:“小赐不咸,独恭不优。不咸,民不归也;不优,神弗福也。”《韩非子·外储说右下》:“代御执辔持策,则马咸骛矣。”这里用为共、同之意。
3.宾:《管子·小匡》:“中诸侯国,莫不宾服。”《老子·三十二章》:“侯王若能守之,万物将自宾。”《庄子·说剑》:“无不宾服而听从君命者。”《荀子·正论》:“封内,甸服;封外,侯服;侯、卫,宾服;蛮夷,要服;戎狄,荒服。”《韩非子·十过》:“东西至日月所出入者,莫不宾服。”《史记·五帝本记》:“诸侯咸来宾从。”这里用为服从、归服之意。
4.迩:(er耳)《书·舜典》:“柔远能迩。”《诗·郑风·东门之墠》:“其室则迩,其人甚远。”《诗·小雅·小旻》:“匪大犹是经,维迩言是听。”《诗·大雅·民劳》:“柔远能迩,以定我王。”《左传·僖公二十二年》:“戎事不迩女器。”《论语·阳货》:“迩之事父,远之事君;多识於鸟、兽、草、木之名。”《孟子·离娄上》:“道在迩而求诸远,事在易而求诸难。”《礼记·中庸》:“舜其大知也与!舜好问以好察迩言。”《荀子·修身》:“道虽迩,不行不至。”《说文》:“迩,近也。”这里用为“近”之意。
5.替:(tì剃)《书·大诰》:“予惟小子,不敢替上帝命。”《书·微子之命》:“往哉惟休,无替朕命。”《诗·小雅·楚茨》:“勿替引之。”《诗·大雅·召》:“胡不自替。”《左传·僖公三十二年》:“不替孟明。”《国语·楚语》:“唯独居思念前世之崇替。”《离骚》:“謇朝谇而夕替。”《说文》:“竝,废也。”这里用为废弃之意。
6.庸(yong雍《书·康诰》:“用其义刑义杀,勿庸以次汝封。”《诗·齐风·南山》:“齐子庸止。”《论语·雍也》:“中庸之为德也,甚至矣乎!民鲜久矣。”《礼记·中庸》:“君子中庸;小人反中庸。”《孟子·告子上》:“在位故也。庸敬在兄,斯须之敬在乡人。”《荀子·修身》:“庸众驽散,则刦之以师友。”《韩非子·外储说左上》:“故父子或怨譟,取庸作者进美羹。”《说文》:“庸,用也。”这里用为用、需要之意。
联系客服