打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《大学》学习笔记之四

原文:

(秦誓曰)人之有技,媢疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不通,实不能容。以不能保我子孙黎民、亦曰殆哉!唯圣人放流之,迸诸四夷,不与同中国。《大学》

    译文:

(秦誓上说)相反,如果见到别人有才能就嫉妒厌恶;见到别人有才德就打压排挤,无论如何也不能容人。起用这样的人,不仅不能保佑我们的子孙和黎民,还比一般的人更加危险!因此,圣德的君主会流放这种人到边远的地方去,不让他留在国中。

原文:

秦誓曰,若有一介臣,断断兮,无他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出,实能容之。以能保我子孙黎民,尚亦有利哉!《大学》

   译文:

    秦誓上说,如果朝中有一个忠诚的大臣,他没有什么特别的高强的本领,但是他心胸宽广,有容人的肚量。那么别人的本领就好似自己拥有了一样;别人的才德,他心悦诚服,不仅仅是口头赞美称颂,实际上内心敬佩有加。起用这样的人才,是能够保佑我们的子孙和黎民的,他是可以造福百姓的啊!

原文:

楚书曰,楚国无以为宝,惟善以为宝。舅犯曰,亡人无以为宝,仁亲以为宝。《大学》

译文:

楚书上说,楚国并没有什么宝贝,只不过将行善当做宝贝。舅犯也曾经说,流亡在外的人根本没有什么宝贝,只能将仁爱当做宝贝。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
围炉夜话
《孝经》原文与译文
《黄庭经》原文与译文
《悟透心机》
《大学》第二章(7)原文 译文
《祖述槐轩》㉙——《传》之五章 l
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服