八年春,宋公、卫侯遇于垂。三月,郑伯使宛来归祊。庚寅,我入祊。夏六月己亥,蔡侯考父卒。辛亥,宿男卒。秋七月庚午,宋公、齐侯、卫侯盟于瓦屋。八月,葬蔡宣公。九月辛卯,公及莒入盟于浮来。螟。冬十有二月,无骇卒。
隐公八年春天,宋公跟卫侯没有预约而在垂地临时相会。三月,郑伯派大夫宛来送交枋邑。二十一日,我国进驻枋邑。夏天,六月二日,蔡侯考父逝世。十四日,宿男逝世。秋天,七月三日,宋公、齐侯、卫侯在瓦屋结盟。八月,埋葬蔡宣公。九月辛卯,隐公跟莒人在浮来结盟。发生蝗虫灾害。冬天,十二月,无骇逝世。
八年春,齐侯将平宋、卫,有会期。宋公以币请于卫,请先相见,卫侯许之,故遇于犬丘。郑伯请释泰山之祀而祀周公,以泰山之祊易许田。三月,郑伯使宛来归祊,不祀泰山也。夏,虢公忌父始作卿士于周。
八年春天,齐侯将要帮助宋、卫二国跟郑国讲和,已决定了约会日期。宋公用礼物向卫国请求,请求在会期之前见面。卫侯答应了他,所以临时跟宋公在犬丘相会。郑伯请求放弃对泰山的祭礼而祭祀周公,用泰山旁边的枋地交换鲁国在许地的土田。三月,郑伯派大夫宛来鲁国交送枋地,表示不再祭祀泰山了。夏天,虢公忌父开始到周王朝做卿士。
四月甲辰,郑公子忽如陈逆妇妫。辛亥,以妫氏归。甲寅,入于郑。陈鍼子送女。先配而后祖。鍼子曰:“是不为夫妇。诬其祖矣,非礼也,何以能育?”
齐人卒平宋、卫于郑。秋,会于温,盟于瓦屋,以释东门之役,礼也。八月丙戌,郑伯以齐人朝王,礼也。公及莒人盟于浮来,以成纪好也。
冬,齐侯使来告成三国。公使众仲对曰:“君释三国之图以鸠其民,君之惠也。寡君闻命矣,敢不承受君之明德。”
四月六日,郑公子忽到陈国迎娶妻子妫氏。十三日,带着妫氏一起回来。十六日,回到郑国。陈鍼子送妫氏到郑国。公子忽与妫氏先同居而后祭告祖庙。鍼子说:“这不能算夫妇,简直是欺骗他们的祖宗。嫁娶不符合礼,乍么能善育后代呢!”
齐人终于助成了宋、卫二国跟郑国讲和。秋天,三国在温地相会,在瓦屋结盟,拋弃了东门战役的前嫌,这是合乎礼的。八月的一天,郑伯带着齐人朝见周王,这也合乎礼。隐公跟莒人在浮来结盟,是为成全跟纪国的友好关系。
冬天,齐侯派人来报告撮合三国讲和的事。隐公让众仲回答使者说: “贵君解了三国的仇怨,使三国能够聚养他们的百姓。这是贵君的恩惠。寡君听到了这事,岂敢不承受君侯的美德!”
无骇卒。羽父请谥与族。公问族于众仲。众仲对曰:“天子建德,因生以赐姓,胙之土而命之氏。诸侯以字为谥,因以为族。官有世功,则有官族,邑亦如之。”公命以字为展氏。
无骇逝世,羽父请求赐给他谥号和姓氏。隐公向众仲询问赐姓氏的事,众仲对答说:“天子封有德之人做诸侯,根据他的品行赐予姓,封给他土地而又赐氏。诸侯用字作为谥号,后代又因袭谥号作为姓氏。若世代做某种官而有功绩,他的后代就以官名作为姓氏。封邑的情况也像这样。”隐公命令以无骇的字为姓氏,即展氏。
联系客服